‘¿Qué adjetivos describen a Xi Jinping?’ El nuevo libro de texto de inglés de China pregunta


Reciba actualizaciones gratuitas de la sociedad china

Decenas de miles de estudiantes universitarios chinos de primer año comenzaron sus clases de inglés este mes con un estudio en profundidad de “Nunca olvides por qué empezaste”, un artículo en el que el presidente Xi Jinping describe su dura vida laboral en el empobrecido noroeste durante su juventud. .

Como parte de sus lecciones obligatorias de inglés, a los estudiantes universitarios chinos se les encomendó la tarea de encontrar adjetivos para “describir a Xi durante su época como trabajador juvenil en Liangjiahe”. El presidente de China pasó siete años en la aldea durante la Revolución Cultural, un episodio que ahora constituye una piedra angular de la propaganda de Beijing.

Según dos personas cercanas al Ministerio de Educación, más de 300 universidades de todo el país han comenzado este año a impartir clases con Inglés universitario para la nueva eraun nuevo libro de texto que examina decenas de citas y discursos del líder nacional.

La introducción del libro de texto es parte de una amplia campaña de las autoridades chinas para incorporar el pensamiento del líder más poderoso del país desde Mao Zedong en la educación universitaria de inglés.

Mientras que antes los estudiantes de inglés en China aprendían sobre la cultura y las ideas occidentales, vistas como un símbolo de una mayor integración al orden global, las autoridades ahora ven las clases como una oportunidad para promover las opiniones cada vez más asertivas de Beijing.

“Si detectamos algún problema importante [western] publicación, los titulares son todos sobre China, China, China y todos están dirigidos a nosotros [negatively]. China está librando una guerra contra Estados Unidos no sólo en el comercio, las finanzas, la tecnología, sino también en la ideología”, dijo Shi Jian, profesor de la Universidad de Sichuan y editor jefe del libro de texto, en un discurso en abril.

Extractos del libro de texto College English for New Era
El nuevo libro de texto se centra en la experiencia y el pensamiento de Xi Jinping

“Occidental [language] La teoría ya no podía explicar la experiencia china. Necesitamos incorporar una conciencia nacional en la educación de lenguas extranjeras, lo que debería ayudar a los estudiantes a desarrollar confianza en la cultura china. . . y contar una buena historia de China”.

En el pasado, China ha unido doctrinas políticas con la educación inglesa en las universidades. A principios de la década de 1970, muchos estudiantes de primer año comenzaron su primera clase de inglés aprendiendo el lema: “Larga vida al presidente Mao”.

Cuando Deng Xiaoping abrió China al mundo exterior, las universidades comenzaron a adoptar un enfoque más occidental en la educación inglesa. Los libros de texto presentaban un lenguaje más cotidiano y temas culturales que iban desde la Estatua de la Libertad hasta las muñecas Barbie.

Esta tendencia comenzó a revertirse bajo Xi.

El pensamiento de Xi Jinping se ha incorporado a numerosas disciplinas universitarias que van desde la administración de empresas hasta la física y la biología. En su última Guía para la enseñanza del inglés universitario publicada en 2020, el Ministerio de Educación dijo que los libros de texto deberían incorporar “intencionalmente” “valores socialistas fundamentales”, un conjunto de lemas encabezados por Xi, para garantizar que los estudiantes tengan una “visión del mundo correcta”.

La revisión resultante culminó con la publicación el año pasado de los libros de texto de la serie New Era. En lugar de leer sobre la cultura occidental, se pide a los estudiantes que traduzcan al inglés párrafos que describan su “súper confianza” en los logros literarios de la nación o reflexionen sobre cómo la ceremonia inaugural de los Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing “impresionó al mundo”.

El nuevo libro de texto presenta un discurso de Xi contra la “agresión estadounidense” y un análisis que sostiene que muchos estudiantes chinos educados en Estados Unidos tuvieron dificultades para encontrar trabajo en sus países de origen debido a sus “actitudes occidentales”.

Los autores de los libros de texto, incluido un académico que pasó siete años enseñando literatura inglesa en la Universidad de Columbia, escribieron en el prefacio que pretendían corregir la “tendencia problemática de los libros de texto anteriores a centrarse exclusivamente en la cultura inglesa”.

Están previstas más actualizaciones. “Nuestra última edición, que saldrá el próximo año, incluirá las citas del presidente Xi en el XX Congreso del Partido”, dijo una persona cercana a Nanjing University Press, el editor del libro de texto, refiriéndose a la conferencia de octubre pasado cuando Xi fue confirmado para un cargo sin precedentes. tercer mandato como jefe del Partido Comunista. “Vamos con la marea”.

Los estudiosos occidentales, sin embargo, no estaban convencidos de que este enfoque fomentara el aprendizaje de idiomas.

“No hará que más personas quieran estudiar inglés si tienen que utilizarlo para estudiar el pensamiento de Xi Jinping”, dijo Neil Thomas, miembro del Centro de Análisis de China del Asia Society Policy Institute.

“Aprender inglés es ahora una herramienta para que China difunda sus valores y puntos de vista por todo el mundo, en lugar de aprender del mundo”.

Algunos estudiantes compartieron ese escepticismo. “Estudiar el pensamiento de Xi Jinping en inglés hace que me interese menos el idioma”, dijo Lucy Wang, estudiante de primer año en la provincia norteña de Hebei. “Necesito materiales de lectura más atractivos para aprender inglés”.

Información adicional de Nian Liu



ttn-es-56