İle birlikte KODAPazar gecesi 2022 Oscar’larında tarihi zaferler, film, oyuncu kadrosu ve yaratıcı ekibi, Hollywood ve ötesindeki Sağır topluluğu için bir dizi tarihi anda Amerikan İşaret Dili ve ASL yorumunun ön plana çıkmasına yardımcı oldu.

Tüm KODA Cast, Los Angeles’taki Dolby Theatre’da sahne alarak, yanlarında bir ASL tercümanıyla onurlarını kabul ederken alkışları imzalamak için sahneye çıkarak 94. Akademi Ödüllerini en iyi film galibiyetiyle kapattı. Yine de tarihi gece KODA’ekibi törene çok daha erken başladı ve en iyi yardımcı erkek oyuncu ödülü sahibi Troy Kotsur’un konuşmasıyla başladı.

Babasına yürekten kabulü ve saygısının yanı sıra – Oscar tarihinde yalnızca bir Sağır aktörün kazandığı ikinci kez ve bir erkek aktörün ilk kez bir performans onuru aldığı bir galibiyet – bu an, kısmen Kotsur’un tercümanı nedeniyle dikkat çekti. , Justin Mauer. Ödül sezonu boyunca Kotsur ile çalıştıktan sonra Mauer, oyuncunun konuşmasını imzalarken boğuldu ve sahneden çıkarken Oscar kazananın sırtını sıvazladı.

Kotsur’un kazandığını söylemeden önce, 2021’in en iyi yardımcı kadın oyuncu kazananı ve bu yılın en iyi yardımcı erkek oyuncu sunucusu Youn Yuh-jung da Kotsur’un adını imzaladı ve KODA star sahneye çıktığında, Oscar kalabalığının çoğu o gece ilk kez alkışlarını bizzat imzalarken görüldü.

KODA yönetmen-yazar Sian Heder, Pazar gecesi töreninde en iyi uyarlanmış senaryo onurunu kabul ederken, konuşmasını imzalamak için sahneye bir tercüman getirerek tüm oyuncu kadrosunun erişimine açık hale getirerek tören ve canlı yayın sırasında ASL’yi de merkezledi. Dolby Tiyatrosu’nda gerçekleşti ve ABC’de yayınlandı.

Ve gösterinin başında, Oscar sunucusu Amy Schumer, bir yayıncıdan en iyi film kategorisinde kazanan ilk Apple filmine özel bir not verdi ve filmi kalabalığa sevdiğini belirtti.

Ama gücü KODA ve Sağırlar topluluğunu ve ASL’yi yükseltmesi, filmin kazananları Dolby sahnesine çıktığında gerçekleşmedi. Aynı zamanda, sağır konuları içeren diğer aday filmlerin yanı sıra, oyuncu kadrosunun ve yaratıcı ekibin gösterideki varlığıyla da ilgiliydi. sesli ve Arabamı sürgösteriyi tiyatroda ve evde olanlar için daha erişilebilir hale getirdi.

Tüm sağır adaylar ve kazananlar, gösterinin tamamı boyunca kendi yerlerinde kendi tercümanlarına sahipti, törende bazı durumlarda sertifikalı sertifikalı tercümanlar sağlandı ve konukların kendi tercümanlarını kullanma istekleri yerine getirildi. Oscar’lar ayrıca, gösterinin hem izleyenler hem de ABC’de izleyenler tarafından deneyimlenebilmesini sağlamak için gece için – ikisi Dolby Tiyatrosu’nun içinde ve ikisi ana evin yanındaki bir odada olmak üzere – dört kendi tercümanını görevlendirdi.

Kurum içi tercümanlar, oturma düzeni nedeniyle tablet erişimi olmayan katılımcıların hem ellerini hem de yüzlerini görebilecekleri yerlere yerleştirildi. Bu arada, ana sinema salonunun dışındaki iki ASL tercümanı, Dolby’den ses almak için kablolu bir odadan çalışıyorlardı.

Bu tercümanlar, ortamdaki sohbetler de dahil olmak üzere salonda olan her şeyi imzaladılar ve tabletlere canlı olarak aktarıldılar. Bu tabletler konuklar tarafından koltuklarında istenebilir, burada bir bardaklığa bağlanarak tamamen ayarlanabilir bir kol aracılığıyla kullanıcı için en rahat konuma getirilebilir.

Evde, aynı sertifikalı sağır tercümanlar Akademi’nin YouTube ve Oscars.com’daki canlı yayında göründüler; bu, gösterinin tarihinde bir ilk ve evdeki izleyiciler için ikinci bir ekran olarak izlenebilecekti. (Akarsu üç artı saatlik gösteri boyunca yüksek kalırken, Akademi bir noktada şunu bildirdi: akış aşağı gitti.)

Tüm bu çabalar, Oscar’ların daha erişilebilir bir gösteri yaratmaya yönelik daha büyük, devam eden taahhüdünün parçasıydı. Ek kapsayıcı gösteri öğeleri arasında bir ön sahne rampası, şahsen katılımcılar için sesli açıklama ve herhangi bir katılımcının özel isteklerine yardımcı olmak için eğitilmiş tören personeli yer aldı.





sinema-2

Bir yanıt yazın