Cada cultura ha tratado de fotografiar la esencia de este sentimiento con palabras y modismos a menudo alegóricos y evocadores, a veces difíciles de traducir. ¿Por ejemplo? De "Ser Feliz como un lombriz" a "Sich freuen wie ein Schneekönig"que pasa a través "Tan fresco como un pepino"aquí hay un viaje para descubrir palabras y frases idiomáticas que expresan el estado de ánimo más codiciado y esquivo

Traducir