
Miguel Peltomaa traduce a lengua de signos todas las canciones a concurso del Concurso de Música Nueva.

UMK competirá en Logomo de Turku el sábado 25 de febrero. Nelli Kentä / Yle
La intérprete de lenguaje de señas de Rihanna, quien actuó durante el medio tiempo del Super Bowl, se convirtió en un fenómeno social luego del evento, cuando por Justina Miles el popurrí que interpretó deleitó a personas de todo el mundo.
Sin embargo, el Super Bowl pronto quedará en segundo lugar, porque la intérprete de lengua de signos del Concurso de Nueva Música Miguel Peltomaa publicó una muestra de sus próximas interpretaciones de UMK. Con los videos subidos a Instagram y Tiktok, Peltomaa interpreta las canciones del concurso de manera expresiva y estilizada y con el estilo característico de las canciones.
Especialmente Käärijän, que se ha convertido en un pre-favorito cha Cha Cha -La versión en lenguaje de señas de la canción está ganando fama en las redes sociales.
También puedes ver el vídeo de aquí.
en tik tok Peltomaa también ha nominado las canciones a concurso de Keira, Lxanfra, Kuumaa band. Además, ha interpretado otras conocidas canciones en su cuenta.
Instagram En la sección de Historias Peltomaa responde a las preguntas de los seguidores sobre cómo traduce las canciones a la lengua de signos y cuánto tiempo le lleva. Además, Peltomaa dice que el UMK de este año terminó destacando las canciones en inglés con notaciones finlandesas también.
Peltomaa trabaja en Yle Kiosk, por ejemplo, y durante su carrera también ha dirigido Pikku Kakko, por ejemplo.




