Skip to content
Teknomers Noticias

Teknomers Noticias

Deporte-Comida-Finanzas-Revista-Cultura-Entretenimiento-Tecnologia

Primary Menu
  • Blog
  • Política de Privacidad
  • Publicación de artículos promocionales y backlinks
Light/Dark Button
  • Home
  • Cultura
  • Por qué es importante que los traductores literarios sean visibles
  • Cultura

Por qué es importante que los traductores literarios sean visibles

teknomers 1 de Mayıs de 2022 (Last updated: 1 de Mayıs de 2022) 3 minutes read
Por qué es importante que los traductores literarios sean visibles


Los traductores Martin de Haan (en la foto) y Annemart Pilon están haciendo campaña para que el nombre de los traductores aparezca en la portada del libro a partir de ahora.

¿Has leído la última novela de Paolo Cognetti? Y el ampliamente aclamado Un fantasma en la garganta por Doireann Ni Ghriofa? Lo sabías Patrimonio del ‘prodigio’ francés Miguel Bonnefoy? Los libros están en la larga lista del Premio Europeo de Literatura, que se otorgará por duodécima vez este año.

Desde el viernes 29 de abril, trece nominados viajarán por el país durante un mes para hablar sobre su trabajo, desde Leeuwarden a Groningen, Amsterdam y Rotterdam. ¿Los escritores? No, sus traductores, porque ellos también son premiados. Después de todo, ellos determinan cómo suenan Cognetti, Ní Ghríofa y Bonnefoy en holandés. El veredicto del jurado, presidido por Manon Uphoff, se basa en parte en sus elecciones de palabras y sus hallazgos lingüísticos.

Pero, ¿sabrías también sus nombres?

Puedo imaginar que no y eso no es sorprendente. Los traductores son prácticamente invisibles para los lectores. En las reseñas, la atención a su trabajo no es evidente. Rara vez ocupan un lugar central en los eventos literarios, excepto durante la Tour de la felicidad del traductor En Mayo. Y su nombre a menudo ni siquiera está en la portada.

Los traductores Martin de Haan y Annemart Pilon quieren acabar con esto último. Recientemente iniciaron la petición. ‘Traductores en la portada’en el que piden a los editores que, bueno, el título lo dice todo, De Arbeiderspers lo hace, al igual que Oevers y Lebowski, por ejemplo, pero no todos.

¿Por qué es tan importante que los traductores sean visibles? La traducción es una profesión de servicio, ¿no? ¿No es la invisibilidad solo una aspiración?

“Los traductores juegan un papel crucial en el comercio de libros, pero reciben poco reconocimiento por eso”, dice Pilon. ‘El trabajo se tiene en baja estima y todavía se paga mal; 7 centavos por palabra es ahora la tarifa mínima. Por supuesto que no resolverás esos problemas con un nombre en la portada, pero creo que tiene un gran valor simbólico. De acuerdo con la Ley de derechos de autor, somos coautores de nuestras traducciones, pero los lectores rara vez piensan en ello.’

Es una pena, y no solo para los propios traductores. Cualquier lector de literatura extranjera sabe que una traducción mediocre puede estropear el placer de la lectura, y viceversa. Por eso también es importante poner traductores en la portada: para que usted, como lector, sepa inmediatamente cuál es su posición. Sabes que está bien con los traductores de Cognetti Yond Boeke y Patty Krone, como con Caroline Meijer (Ní Ghríofa) y Liesbeth van Nes (Bonnefoy). Sus nombres son un sello de identidad, una garantía de calidad.

Así que firma esa petición. Y recuerda esos nombres.

Leer también



ttn-es-21

About the Author

teknomers

Administrator

Visit Website View All Posts

Post navigation

Previous: Los mejores looks de belleza de Met Gala de todos los tiempos son francamente legendarios
Next: El plástico está bajo ataque, pero Zwollenaar (74) lucha por un museo del plástico en su ciudad: ‘El mayor invento del siglo pasado’

Related Stories

  • Cultura

Hasta 13 506 euros: los precios exorbitantes de los paquetes VIP del concierto de Jay-Z en el Stade de France

teknomers 11 de Haziran de 2026
  • Cultura

Tiempo de palabra del RN: France Inter y France Info en la mira de l’Arcom

teknomers 11 de Haziran de 2026
  • Cultura

Hellfest 2026: antes del inicio del festival, ya conocemos las fechas de la edición 2027

teknomers 11 de Haziran de 2026

You May Have Missed

«¡Vamos Irán!» : los aficionados mexicanos comparten el sufrimiento de
  • General

«¡Vamos Irán!» : los aficionados mexicanos comparten el sufrimiento de Irán antes incluso del inicio de la Copa del Mundo

teknomers 11 de Haziran de 2026
  • Deporte

Botas rosas en la Copa del Mundo: ¿Por qué los futbolistas llevan botas rosas en la Copa del Mundo?

teknomers 11 de Haziran de 2026
  • Cultura

Hasta 13 506 euros: los precios exorbitantes de los paquetes VIP del concierto de Jay-Z en el Stade de France

teknomers 11 de Haziran de 2026
Dos años después de su lanzamiento, el AMD Ryzen 9
  • Tecnología

Dos años después de su lanzamiento, el AMD Ryzen 9 9950X está finalmente disponible por menos de 500€

teknomers 11 de Haziran de 2026
  • Blog
  • Política de Privacidad
  • Publicación de artículos promocionales y backlinks
Copyright © 2026 All rights reserved. | ReviewNews by AF themes.