Un Comédien Zimbabwéen au Cœur d’une Controverse

Un comédien zimbabwéen est récemment devenu viral après avoir prétendu, lors d’un podcast, que la phrase en zoulou qui ouvre le célèbre thème principal de Le Roi Lion, “Circle of Life”, signifiait simplement “Regarde, il y a un lion”. Cependant, il s’avère que cette déclaration n’était qu’une blague. Elle a conduit le compositeur original, le Sud-Africain Lebo M, à réclamer 27 millions de dollars devant un tribunal fédéral à Los Angeles.

Le Mystère de la Phrase Célèbre

Aaaaa cigoña. Depuis 1994, des millions de personnes chantent “Nants ingonyama bagithi baba” sans savoir ce que cela signifie réellement. Cette phrase, qui ouvre Circle of Life, est écrite en isiZulu et en isiXhosa, deux des douze langues officielles d’Afrique du Sud. Selon Disney, la traduction officielle est : “Tous acclament le roi, nous nous inclinons devant sa présence”. Il s’agit d’un Praise Imbongi, une forme de poésie orale de louange enracinée dans la tradition culturelle sud-africaine.

Origine de la Chanson

Auteur, auteur. Cette chanson a été composée et interprétée par Lebohang Morake, connu artistiquement sous le nom de Lebo M. Morake a vécu en exil à Los Angeles pendant l’apartheid. Hans Zimmer lui a demandé de contribuer avec sa voix et son savoir-faire musical pour Le Roi Lion. Le résultat fut ce chant initial qui a submergé les spectateurs de frissons lorsque le logo de Disney s’est élevé à l’écran. Ce morceau a reçu des nominations aux Oscars et aux Grammys, bien qu’il n’ait pas remporté de prix.

La Blague et Ses Conséquences

La fausse traduction. En février, Learnmore Jonasi, le comédien zimbabwéen, est apparu sur le podcast One54. Les animateurs ont commencer à chanter la phrase. Jonasi les a interrompus, déclarant : “Ne détruisez pas notre langue”. Il a ensuite proposé sa soi-disant traduction : “Regarde, il y a un lion ! Oh mon Dieu !”. Ce clip est rapidement devenu viral, transformant une proclamation épique en une simple remarque sur un animal.

La Demande de Lebo M

Dans sa plainte, Morake admet que “ingonyama” peut être traduit littéralement par “lion” en zoulou. Toutefois, il argue que dans le contexte d’Praise Imbongi, ce terme est perçu comme une métaphore de royauté et d’autorité ancestrale. Les avocats de Morake décrivent la traduction de Jonasi comme une “distorsion fabriquée et trivializante”.

Qui est Jonasi ?

Qui est Jonasi. Originaire du Zimbabwe, Jonasi a gagné en notoriété après avoir terminé cinquième lors de la saison 2024 d’America’s Got Talent. Sa comédie aborde souvent les contrastes entre sa vie en Afrique et la culture américaine, critiquant la représentation d’Afrique à Hollywood. Son blâme pour les accents américains des lions dans Le Roi Lion s’inscrit dans ce contexte.

Le Conflit Juridique

Peut-on risquer 27 millions pour une blague ? La problématique centrale réside dans un principe établit du droit américain. La Première Amendement protège la satire, mais pas les affirmations fausses présentées comme des vérités. Les avocats de Morake soutiennent que Jonasi n’a pas fait de blague mais a présenté sa traduction comme une assertion valide.

Les Répercussions Financières

La somme requise par Morake dépasse 20 millions de dollars pour dommages réels, plus 7 millions de dollars pour dommages punitifs. Cette demande se justifie par le fait que la viralité de la blague nuit à la relation professionnelle de Lebo M avec Disney, réduisant ainsi ses revenus.

Réactions et Soutien à Jonasi

La réponse. Jonasi a lancé une campagne GoFundMe intitulée “Help Learnmore Fight an Unjust Lawsuit”. Il déclare n’avoir jamais eu l’intention de nuire, cherchant un soutien pour défendre son droit à l’humour. Sur les réseaux sociaux, Lebo M a répondu que Jonasi avait “franchi une ligne” en insultant la culture africaine.



F1-ES