Pas beaucoup de jeu dans Journal in Easy Language – et c’est l’intention


Ce qui était particulièrement frappant dans sa première diffusion Journal NOS en langage simple (NPO1) était qu’il y avait si peu de jeu dedans. Monotone et lent, le lecteur de nouvelles Afke Boven bourdonnait sur l’actualité. Je m’attendais à une sorte Actualités jeunesse obtiendrait. Ou Histoires NOSdestiné aux jeunes. Mais ils sont ultra-rapides. Et ils rendent l’actualité attrayante avec toutes sortes de cloches et de sifflets. Les nouvelles nouvelles n’avaient ni cloche ni sifflet. J’ai compris que l’éclairage était trop gênant. La personne peu alphabétisée a besoin d’un rythme lent et d’une présentation peu stimulante.

Un bon développement, un tel journal télévisé. Un Néerlandais sur sept est peu alphabétisé et souhaite également entendre l’actualité. De préférence depuis la télévision car la lecture est un problème. Les phrases des nouvelles étaient courtes, de structure simple et contenaient peu de mots difficiles. L’émission n’a abordé que trois sujets : les frappes des nettoyeurs, le premier décompte des marsouins et le retour des athlètes paralympiques – un mot que j’ai toujours trouvé très difficile.

Selon le NOS, le choix du sujet est également adapté au groupe cible. Je n’ai pas bien compris ça. Même les personnes peu alphabétisées veulent entendre les nouvelles les plus importantes de la journée, n’est-ce pas ? Bien, ces marsouins, mais dites-nous plutôt ce que Draghi a conseillé à la Commission européenne. Ça doit être faisable. Je me demandais si les nettoyeurs et les athlètes interrogés avaient ajusté leur langage et leur diction, car c’était court et clair. Plus tard, je les ai tous revus dans le cadre régulier JT de huit heures (OBNL1).

Les correspondants bavardent

Le présentateur des informations régulières, j’ai maintenant remarqué, utilise également de nombreuses phrases courtes, ne dépassant généralement pas dix mots. Et elle parle aussi très calmement et clairement. Mais les correspondants et les journalistes ne font que divaguer. Ils font de longues phrases enchaînées avec beaucoup de virgules là où il aurait pu y avoir des points. Ils font cela pour rendre leur rapport vivant, je pense ; proche de la langue parlée.

Je l’ai ressenti encore plus fort Cœur des Pays-Bas (SBS6). Beaucoup de expressions familières, un rythme soutenu, de nombreuses phrases qui s’enchaînent. C’est peut-être du langage familier Cœur des Pays-Bas en fait plus proche du milieu de vie des personnes peu alphabétisées. En tout cas, j’ai remarqué que Dicky Gingnagel, peu instruit, parlait également ainsi dans un article. Lorsqu’il expliqua ce qui était difficile dans les lettres gouvernementales, il dit : « Que la phrase est assez longue, qu’elle contient parfois des mots difficiles, qu’elle va jusqu’au bout, et qu’après le point commence immédiatement une nouvelle phrase avec une majuscule. » C’est une phrase de 27 mots. Au Journal NOS en langage simple il aurait été supprimé.

L’article en question concernait l’application Lees Simpel, qui scanne les lettres du gouvernement et les explique ensuite dans un langage simple. Également recommandé aux personnes alphabétisées supérieures, pensais-je. Le ministre de l’Éducation, Eppo Bruins, a déclaré honnêtement qu’il ne comprenait souvent pas les lettres du gouvernement. Et il est physicien des particules de formation. Parmi les trois bulletins d’information en langage simple que j’ai comparés, il y avait JT de huit heures Lundi soir les mots les plus difficiles. J’ai noté : hydrologue, effortles conditions météorologiques, la chimiothérapie et la compétitivité.

Le spectacle du soir avec Arjan Lubach a imaginé quelques futurs films d’actualités destinés aux groupes cibles. Il Journal NOS dans un langage difficile était une évidence (« Salutations et salutations les plus cordiales et vespérales à vous, cher auditeur. »). j’y réfléchirais certainement NOS News pour ceux qui aiment les voix basses. Et c’est complètement fait sur mesure pour moi NOS News pour ceux qui répondent à la télévision.

Lire aussi

« Woooow, tellement d’impressions et je peux tout suivre », dit Damla à propos du NOS Journaal en Easy Language






ttn-fr-33