Nouvelle règle linguistique : les romans de James Bond sont publiés dans des versions révisées


Les romans Bond de Ian Fleming sont réimprimés en Angleterre parce que les versions originales utiliseraient des termes offensants et racistes. Par conséquent, l’éditeur et certains « lecteurs sensibles » considèrent qu’une révision est urgente. Une publication du premier livre révisé est prévue pour avril 2023.

Au cours de cet examen des « lecteurs de sensibilité », entre autres, le mot N a été remplacé par le terme « personne noire » ou « homme noir ». De plus, les représentations négatives de l’homosexualité et les termes misogynes ont été adaptés à nos jours. Concernant ce processus de révision, Ian Fleming Publications souligne que « des mots individuels ont été supprimés ou remplacés par d’autres termes non offensants. Ce faisant, le moment initial de la constitution n’a pas été perdu de vue.

>>>Images secrètes de James Bond sur le plateau de tournage

En plus de ces changements linguistiques dans le texte du roman, l’éditeur souhaite placer la clause de non-responsabilité suivante devant le texte : « Le livre a été écrit à une époque où des termes et des attitudes que les lecteurs d’aujourd’hui pourraient percevoir comme offensants faisaient encore partie de l’usage quotidien de la langue. Cette nouvelle édition contient quelques changements. Le texte révisé est basé aussi étroitement que possible sur sa version originale et l’heure à laquelle il a été créé. Le nombre de nouvelles traductions de littérature a augmenté récemment – par exemple, les livres de Roald Dahl sont équipés de mots plus sensibles à la langue, par exemple dans le mot « gras », qui est remplacé par « énorme ».



ttn-fr-30