Il y a un mème qui revient souvent dans le contexte de l’impérialisme américain et du bellicisme. Dans le dessin, nous voyons un homme et une femme d’origine arabe, dans une zone montagneuse. Trois avions arborant le drapeau américain sont suspendus dans le ciel, lâchant des bombes au-dessus du paysage. L’homme lève les yeux avec émerveillement et dit : «On dit que les prochains seront envoyés par une femme !» La femme baisse les yeux et répond : «On a vraiment l’impression de faire partie de l’histoire.»
J’ai pensé au dessin animé satirique quand je l’ai vu Les hommes de Mariel’adaptation théâtrale du roman du même nom d’Anneloes Timmerije. Le spectacle est une initiative de l’actrice Anna Drijver, qui joue également le rôle principal, et a été annoncé avec le même texte publicitaire héroïque que le livre : « L’histoire vraie d’une femme qui, dans un moment difficile, a vu quelles étaient ses possibilités et l’a choisie. propre chemin et a fait ce qu’aucune femme avant elle n’avait fait. Que ce soit volontairement ou par accident, vous, en tant que spectateur, êtes induit en erreur. Ce que le personnage principal Maria van Aelst a « fait », comme le montre le spectacle, c’est devenir une colonisatrice tout aussi horrible de l’Indonésie ultérieure au début du XVIIe siècle que les hommes qui l’entouraient.
Perspective unilatérale
Dans son adaptation, la dramaturge Maxine Palit de Jongh raconte comment Van Aelst est passé du statut de victime du système patriarcal à celui d’auteur du système. En tant que fille, elle est expédiée vers « l’Est » en tant que « planteuse de peuple » : elle est vendue aux enchères sur un « marché de filles » au plus offrant afin de peupler Batavia d’enfants blancs. À la mort de son premier mari, elle crée sa propre entreprise de bijouterie par l’intermédiaire d’un agent et est soutenue par plusieurs femmes esclaves de sa maison. Ses actions les plus horribles proviennent de son endoctrinement sexiste : parce qu’on lui a appris que son seul droit à exister en tant que femme vient de son rôle de mère, son absence d’enfant la pousse à kidnapper la fille d’une de ses servantes.
Bien que Palit de Jongh ait ajouté deux passages dans lesquels les animaux parlent, comme métaphores de la terre exploitée par les Néerlandais, la perspective unilatérale de Van Aelst reste dominante dans la performance. Son manque d’introspection pose des problèmes insurmontables pour une représentation théâtrale contemporaine : dans son désir servile de richesse, de mariage et de maternité, elle est un produit prévisible de son éducation et de son environnement et ne devient jamais un individu intéressant. La mise en scène conventionnelle d’Olivier Diepenhorst n’offre pas non plus de profondeur : la pièce de Drijver contraste peu avec les émotions déjà contenues dans le texte et tend vers la caricature dans sa représentation des personnages rencontrés par Van Aelst.
En raison du manque de choix de mise en scène frappants, on ne sait pas exactement ce que Drijver a trouvé de si intéressant dans cette histoire et pourquoi elle a voulu la porter sur scène. La tension entre proto-féminisme et colonialisme est trop faiblement développée pour perdurer, ce qui fait perdre l’attention du spectateur bien avant la fin.