L’homme derrière Bud Spencer : la légende du doublage Brandt est mort


De BZ/dpa

Seul Rainer Brandt a donné ces paroles aux Italiens Bud Spencer et Terence Hill : L’acteur et conférencier – il était la voix allemande de Jean-Paul Belmondo et Tony Curtis – est décédé.

Cet artiste a façonné l’humour comme aucun autre dans la République fédérale des années 1970 et 1980 : l’acteur, conférencier, auteur et directeur de doublage Rainer Brandt est décédé. Le producteur de pièces radiophoniques Heikedine Körting du label audio Europa à Hambourg l’a confirmé à l’agence de presse allemande.

«Avec Rainer Brandt, l’un des grands acteurs et merveilleux doubleurs est décédé. Nous sommes immensément tristes et pensons à sa merveilleuse famille”, a déclaré Körting, qui a travaillé avec Brandt sur les séries radiophoniques “TKKG” et “Fünf Freunde”. L’acteur avait 88 ans.

Il a fourni les lignes de Bud Spencer et Terence Hill.

Le Berlinois était l’un des noms les plus importants du doublage de l’après-guerre. Le fichier de doublage allemand recense plus de 800 rôles parlants. Il a prêté sa voix à Jean-Paul Belmondo, Tony Curtis, Marcello Mastroianni et Elvis Presley.

Brandt, qui a étudié le théâtre à l’école Max Reinhardt, a rendu le duo d’acteurs italiens Bud Spencer et Terence Hill socialement acceptable en Allemagne de l’Ouest – il a contribué aux paroles amusantes de la version allemande. Des phrases comme : « Ici, c’est trop fort pour moi, je n’arrive pas à mâcher correctement ! » La direction des dialogues de Brandt a également façonné la vivacité d’esprit de nombreux films avec Louis de Funès, Adriano Celentano et Pierre Richard.

“Votre Seigneurie souffrira à volonté.”

En tant qu’auteur de dialogues et réalisateur dans le studio de doublage, il a transformé d’innombrables dialogues ennuyeux et sans imagination de romans policiers et de westerns étrangers en perles de langage, dont certains sont devenus des mots familiers pour des générations entières, comme “A partir d’aujourd’hui, il n’y aura plus de boisson, mais rien de moins non plus » ou « Votre Seigneurie, comme bon lui semble, de faire du mal. » Brandt avait entendu de nombreuses blagues de la vie quotidienne de la part des Berlinois de l’Ouest, qui n’étaient jamais à court de mots.

La série policière britannique « The 2 » (1970/71), avec Tony Curtis dans le rôle du playboy américain Danny Wilde et Roger Moore dans le rôle d’un aristocrate britannique raide, est considérée comme son chef-d’œuvre. Selon de nombreux experts du secteur, sa popularité en Allemagne est uniquement due au texte entièrement nouveau de Brandt. Un exemple : le simple merci « Merci, Sir Louis, d’avoir utilisé l’avion. » est devenu « Et ramenez-moi le petit oiseau au nid en bonne santé. » Un autre classique : « Il faut parler un peu plus vite maintenant, Lordie ! , sinon tu n’es pas plus synchronisé !



ttn-fr-27