Le week-end dernier, le 16 novembre, le festival choral « Verystimmig 2024 » a eu lieu au Humboldt Forum de Berlin. La chanson « Special Train to Pankow » d’Udo Lindenberg était également au programme. Après quelques discussions, le morceau doit être chanté avec un changement de paroles. Mais il s’est avéré que les chœurs s’en sont tenus au texte original.
Pas de censure pour la chanson de Lindenberg
« Nous ne censurons pas Udo Lindenberg et nous ne disons pas non plus aux chœurs ce qu’ils doivent chanter », a déclaré Hartmut Dorgerloh, directeur général du Humboldt Forum, selon le « Berliner Morgenpost » lors de l’événement du 16 novembre. Dorgerloh faisait probablement référence aux discussions de ces dernières semaines.
Comme l’a expliqué le membre de la chorale Eberhard Licht au « RBB Abendschau » : « Je suppose que le vieil Ossis a exprimé que c’était une sorte de chanson culte pour nous et que nous n’étions tout simplement pas d’accord sur le fait que nous devions « Nous ne sommes pas autorisés à chanter. Verena Suchowski, également chanteuse de chœur, a expliqué à la même source : « Nous avons tous essayé de nous concentrer sur la musique parce que c’était notre travail, pour ainsi dire, et c’est ce que nous avons fait. »
C’est de cela que parlait le discours
La discussion a eu lieu parce que l’une des huit chorales prévues pour se produire ce week-end a souligné le problème derrière le mot « Upper Indian ». Personne dans le public ne doit se sentir discriminé. Cela a été discuté – et la fondation a alors voulu raccourcir le mot. Selon le «Tagesspiegel», le plan était de chanter «Ober-I» avec un long «i».
Le Forum Humboldt a expliqué à « Bild » : « Même si le mot de la chanson avait une connotation métaphorique lorsqu’elle a été écrite en 1983 – et à l’époque il faisait référence à Erich Honecker de manière satirique et critique – nous sommes également conscients que dans le mot « histoire violente de la colonisation des groupes de population indigènes » résonne.
La chaîne de télévision « RBB » est allée encore plus loin et a obtenu une déclaration des États-Unis. Les représentants des Premières Nations ne semblaient pas avoir de problème avec le terme « chef indien ». L’« Association amérindienne d’Allemagne » a probablement déclaré : « Indianer est la traduction allemande du mot Indien, qui était à l’origine un nom étranger. Cependant, aux États-Unis, il existe de nombreuses nations tribales, communautés et organisations dont le mot Indien fait partie du nom.
Le « Train spécial pour Pankow » a fait ses débuts dans un palais municipal
« Sonderzug nach Pankow » a été publié l’année même où Lindenberg a donné son seul concert en RDA au Palais de la République : 1983. À l’endroit même où se trouve aujourd’hui le Forum Humboldt, dans le palais municipal restauré de Berlin. Dans le passé, le musicien de rock n’était même pas autorisé à interpréter la chanson, même en cas de censure. Aujourd’hui, plus de 40 ans plus tard, les lignes de la chanson ont réussi à être interprétées au moins une fois dans l’ancien bâtiment du SED.