L’éditeur Puffin a embauché des lecteurs – appelés « lecteurs de sensibilité » – pour examiner de plus près les histoires de Roald Dahl. Certaines parties ont été réécrites, des centaines de choses auraient été modifiées dans les textes originaux. Les descriptions colorées de Roald Dahl ont été adaptées pour rendre les personnages moins grotesques. Selon l’éditeur, ces changements devraient faire en sorte que les livres « puissent être appréciés par tout le monde aujourd’hui ».
Par exemple, de nombreuses références à l’apparence physique des personnages ont été rendues beaucoup plus sages. Le mot « gras » a été supprimé de tous les livres. Caspar Slok (Augustus Gloop en anglais) de ‘Charlie et la chocolaterie’ est décrit comme ‘énorme’ dans la nouvelle version. Les Oompa Loompas ne sont plus « minuscules » ou « pas plus hauts que mon genou », mais simplement « petits ». De plus, ils sont désormais également neutres en termes de genre : pas de « petits hommes », mais des « petites gens ». Des mots comme « fou » ont également été supprimés, tout comme « noir » et « blanc ».
De plus, des passages non écrits par Roald Dahl ont également été ajoutés. Par exemple, les lecteurs attentifs peuvent remarquer une phrase supplémentaire dans « Les sorcières », dans l’article expliquant que les sorcières sont chauves sous leurs perruques : « Il y a beaucoup d’autres raisons pour lesquelles les femmes portent des perruques et il n’y a certainement rien de mal à cela. »
La révision des histoires bien connues a déjà commencé en 2020. La même année, le nouveau film de ‘The Witches’ ou ‘The Witches’ a suscité la controverse, car la Grande Sorcière – un personnage maléfique joué par Anne Hathaway – manquait un quelques doigts sur chaque main. Warner Bros a ensuite dû s’excuser après les réactions de certains paralympiens et organisations selon lesquelles la performance est offensante pour les personnes handicapées. Plus tard, la famille de Roald Dahl s’est également excusée pour les déclarations antisémites passées de l’auteur.