“Excusez-moi?”
À la télévision en direct : moment curieux avec Alonso et le présentateur d’ARD
Mis à jour le 4 décembre 2024 – 15h14Temps de lecture : 1 min.
Avant le match de Coupe DFB entre le Bayern et Leverkusen, il y a eu un moment gênant entre l’entraîneur du Werkself et la présentatrice de l’ARD Esther Sedlaczek. Au milieu : Bastian Schweinsteiger.
FC Bayern contre Bayer Leverkusen : Le match phare des huitièmes de finale de la Coupe DFB mardi soir était très attendu. Avant le match entre les champions allemands du record et les doubles vainqueurs de la saison dernière, l’entraîneur du Bayer Xabi Alonso a également répondu aux questions de la chaîne de télévision ARD.
Sedlaczek : « Existe-t-il des moyens d’éliminer Jamal Musiala ?
Alonso : “Excusez-moi ?”
Sedlaczek : « Existe-t-il des moyens d’éliminer Jamal Musiala ?
À ce moment-là, Schweinsteiger intervint et traduisit en anglais : « Comment arrêtez-vous Musiala ? Alonso a réagi avec soulagement : “Ah ! D’accord. Mon erreur, mon erreur” – et Sedlaczek a répondu ironiquement à Schweinsteiger : “Merci beaucoup !”
Réponse finale d’Alonso : “Nous avons besoin d’aide (plusieurs joueurs aident à sortir Musiala du jeu, ndlr). C’est trop difficile pour un seul joueur. Nous avons besoin d’espaces restreints. C’est la clé.”
Mais le moment curieux « Lost in Translation » était depuis longtemps au centre de l’attention.