Bart De Wever et Paul Magnette se taquinent en ligne… en latin

Paul Magnette (PS) a repris la proposition de Bart De Wever (N-VA) de scinder extrajudiciairement la Belgique et s’est exprimé en latin ailé : « Abyssus abyssum invocat », qui se traduit littéralement par : « L’abîme appelle l’abîme ». L’expression est généralement utilisée pour indiquer qu’une erreur en entraîne bientôt une autre.

Bart De Wever a répondu au tweet de Magnette par les mots suivants : « Errare humanum est, perseverare diabolicum ». Le latin de tout le monde n’est pas maintenu de la même manière, voici donc la traduction : « L’erreur est humaine, mais persévérer est du diable ». Sander Loonens, membre du parti N-VA, a également répondu en latin et a écrit : « Nil Volentibus Arduum ». Ce n’est pas un hasard si les premières lettres de chaque mot s’épellent « NVA ». La traduction de cette phrase est : « Rien n’est difficile à qui veut ».

De Wever est connu pour sortir occasionnellement son latin, mais pour Magnette, c’est plutôt inhabituel. Aux Pays-Bas, le président du FVD, Thierry Baudet, a même prononcé tout un discours en latin jusqu’à ce qu’il soit interrompu par le président du parlement qui lui a fait remarquer que la langue de travail au parlement était le néerlandais.



ttn-fr-34