Après 17 ans, Marga Kool a publié un nouveau recueil de poésie et veut rivaliser avec d’autres poètes

La poète Marga Kool, qui a grandi à Linde, près de Zuidwolde, propose un nouveau recueil de poésie intitulé « Pour mon doux marcheur » 17 ans après son roman « Un petit monde ». Ce n’est pas tout à fait ce à quoi nous sommes habitués.

Pour la première fois, l’intégralité du recueil de poésie a été écrite en néerlandais. « Les paquets précédents étaient à moitié drenthe et à moitié néerlandais. C’était bien à l’époque, mais je pense aussi que c’est le bon moment pour avoir un paquet en néerlandais », dit-elle dans l’émission Cassata de Radio Drenthe. La raison? « J’ai pensé que c’était le bon moment pour voir si mes poèmes atterriraient également dans un autre circuit. »

Car Kool pense qu’il peut être difficile d’attirer un public plus large avec une collection Drenthe. « Les phrases courtes le rendent lisible pour les locuteurs non-Drens, mais il s’agit toujours d’un circuit plus limité », explique-t-elle. « C’est difficile si l’on veut rivaliser avec d’autres poètes néerlandophones. » Et avec ça, Kool se rend vulnérable. « Parce que je veux savoir si mon travail peut résister à l’épreuve de la critique s’il n’est pas lié à une sorte de mouvement Drenthe. »

Le recueil « Pour mon cher marcheur » se compose d’une combinaison de poèmes nouveaux, de poèmes plus anciens et de poèmes traduits de Drenthe. Dans la collection, la vie est décrite comme une promenade. « Pas seulement une promenade à travers le paysage ou le temps, mais aussi à travers mon travail. »

Elle ne sait pas encore quelles seront les réactions face à la collection. « Il n’est sorti que depuis très peu de temps, mais j’attends les nouvelles critiques avec beaucoup d’impatience. »

La nouvelle étape dans la vie de poète et écrivain de Kool arrive certainement à un moment où de nouvelles choses se présentent à elle. Les lecteurs de livres n’ont rien vu de nouveau d’elle pendant 17 ans, mais elle n’était pas sèche. Avec le compositeur Gezinus Veldman, elle a commencé à travailler sur un genre qui était nouveau pour elle. « J’ai maintenant écrit trois histoires musicales et le public a pu les apprécier, car elles ont également été interprétées », dit-elle dans Cassata. Une histoire musicale se compose de textes de Kool combinés à de la musique de Veldman interprétée par des chœurs d’hommes, des chœurs de projet et des solistes, entre autres.

Un genre aussi nouveau apporte également des tensions. « C’est nouveau pour moi. J’ai toujours joué sans musique et c’est toujours excitant d’arriver au bon moment », dit-elle. Mais la nervosité n’est pas nouvelle pour Kool. « En fait, je l’ai à chaque représentation et à chaque lecture. Mais cela disparaît dès que j’ai dit quelques mots. Si vous remarquez que le public est intéressé et que cela lui fait quelque chose, je suis dans mon élément. »

Regardez ci-dessous comment Marga Kool récite un poème de son recueil.



ttn-fr-41