Des centaines de changements dans les livres pour enfants de Roald Dahl pour un langage « offensant »

Les livres pour enfants de Roald Dahl ont subi des centaines de modifications apportées par l’éditeur anglais Puffin et la Roald Dahl Story Company. Des passages ont également été ajoutés. De cette façon, les textes devraient être moins offensants, écrit le Le télégraphe du jour. Caspar Slok du livre Charlie et la chocolaterie est maintenant « énorme » au lieu de « gros » et Mme Griezel du livre De Griezels n’est plus « laide et bestiale », mais seulement « bête ».

Ainsi, les descriptions (physiques) des personnes ont été examinées, mais les éléments des livres de l’écrivain britannique de renommée mondiale ont également été rendus non sexistes. Par exemple, les Oompa Loompas de Charlie et de la chocolaterie sont désormais des « petits gens » et non des « petits hommes », rapporte le journal britannique.

L’éditeur Puffin a embauché des lecteurs spéciaux pour prêter attention aux sensibilités des textes des livres pour enfants de Dahl. En réécrivant les sensibilités, « chacun peut continuer à apprécier les livres ». Cela a entraîné des centaines de changements. Des passages non écrits par Dahl ont également été ajoutés. Selon la Roald Dahl Story Company, il n’est « pas rare de réévaluer le langage » dans les nouvelles impressions et les changements sont « mineurs et prudents ».

Par exemple, dans le livre Les Sorcières, il y avait un paragraphe expliquant que les sorcières sont chauves et portent des perruques. Il a maintenant été ajouté qu ‘«il existe également de nombreuses autres raisons pour lesquelles les femmes peuvent porter des perruques et il n’y a absolument rien de mal à cela». Et dans le livre The Giant Peach, les «hommes des nuages» ont été transformés en «gens des nuages».

La Roald Dahl Story Company déclare que dans toutes les modifications apportées, le principe a été de préserver «le scénario, les personnages, l’irrévérence et l’esprit vif du texte original». Selon Le gardien les changements ont été apportés en collaboration avec Inclusive Minds, qui s’engage pour l’inclusion et l’accessibilité dans la littérature pour enfants.



ttn-fr-42