{"id":914072,"date":"2023-08-21T16:52:44","date_gmt":"2023-08-21T16:52:44","guid":{"rendered":"https:\/\/teknomers.com\/es\/desde-equipo-hasta-retroalimentacion-pasando-por-brieffare-y-forwardare-un-estudio-ha-destacado-todas-las-palabras-de-origen-extranjero-que-los-italianos-preferirian-prohibir-las-encuentran\/"},"modified":"2023-08-21T16:52:49","modified_gmt":"2023-08-21T16:52:49","slug":"desde-equipo-hasta-retroalimentacion-pasando-por-brieffare-y-forwardare-un-estudio-ha-destacado-todas-las-palabras-de-origen-extranjero-que-los-italianos-preferirian-prohibir-las-encuentran","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/teknomers.com\/es\/desde-equipo-hasta-retroalimentacion-pasando-por-brieffare-y-forwardare-un-estudio-ha-destacado-todas-las-palabras-de-origen-extranjero-que-los-italianos-preferirian-prohibir-las-encuentran\/","title":{"rendered":"Desde &#8220;equipo&#8221; hasta &#8220;retroalimentaci\u00f3n&#8221;, pasando por &#8220;brieffare&#8221; y &#8220;forwardare&#8221;, un estudio ha destacado todas las palabras de origen extranjero que los italianos preferir\u00edan prohibir, las encuentran tan molestas.  Pero eso en la jerga de la oficina se est\u00e1 volviendo cada vez m\u00e1s popular."},"content":{"rendered":"<p> <br \/>\n<\/p>\n<div>\n<p><span class=\"first-letter\">EL<\/span>promedio <strong>Los italianos usan 9 anglicismos al d\u00eda durante el d\u00eda en la oficina<\/strong>.  Entre correos electr\u00f3nicos, reuniones y llamadas telef\u00f3nicas, es r\u00e1pido.  El c\u00e1lculo hace <a rel=\"nofollow noopener\" href=\"https:\/\/preply.com\/it\/blog\/anglicismi-e-neologismi-sul-luogo-di-lavoro\/\" data-wpel-link=\"external\" target=\"_blank\">Preply, plataforma global de aprendizaje de idiomas, basada en un estudio dedicado a la \u201cjerga empresarial\u201d<\/a>.  Eso es el <strong>jerga corporativa<\/strong>.  Objetivo: descubrir c\u00f3mo los italianos crean sus propias palabras derivadas del ingl\u00e9s en conversaciones cotidianas, en el lugar de trabajo.<\/p>\n<h2>Jerga de oficina, las palabras m\u00e1s odiadas por los trabajadores italianos<\/h2>\n<p>Resulta que casi la mitad de los entrevistados <strong>los usa en correos electr\u00f3nicos, llamadas telef\u00f3nicas o hablando con colegas entre 6 y 10 veces al d\u00eda<\/strong>.  Solo un 3% consigue prescindir de \u00e9l por completo, y son sobre todo personas mayores de 55 a\u00f1os.  Sin embargo, no todos los italianos se sienten c\u00f3modos usando anglicismos y neologismos de origen angl\u00f3fono.  Una cuarta parte de los trabajadores que <strong>preferir\u00eda usar sin\u00f3nimos<\/strong> o expresiones equivalentes en italiano para limitar al m\u00e1ximo el uso de palabras en ingl\u00e9s.<\/p>\n<article class=\"id-vda-article box_ed_hp_02-article eltdf-item-space hentry-pos-i hentry-home_section-i post-iiiii post type-post status-publish format-standard hentry\">\n<\/article>\n<p>Desde &#8220;team&#8221; hasta &#8220;feedback&#8221;, pasando por &#8220;brieffare&#8221; y &#8220;forwardare&#8221;, el estudio no solo detecta los anglicismos y neologismos de origen ingl\u00e9s utilizados sino tambi\u00e9n los que les gustar\u00eda a los italianos. <strong>prohibirlos en las oficinas, los encuentran tan molestos.<\/strong><\/p>\n<h2>El Top 10 de los anglicismos m\u00e1s usados<\/h2>\n<p>Seg\u00fan Preply, el anglicismo m\u00e1s extendido en las oficinas italianas es \u201c<strong>equipo<\/strong>\u201d, que se puede traducir como \u201cgrupo de trabajo\u201d, utilizado por el 39% de los entrevistados.  Siguen, en la jerga de la oficina, \u201c<strong>reuni\u00f3n<\/strong>\u201d con el significado de reuni\u00f3n (37%) y \u201c<strong>comentario<\/strong>\u201d utilizado por el 35% de los trabajadores italianos para referirse a los comentarios recibidos (o proporcionados) sobre materiales, correos electr\u00f3nicos o preguntas espec\u00edficas.  Completan el Top 10\u201d<strong>llamar<\/strong>\u201d (30 %), \u201cinforme\u201d (27 %), \u201cseminario web\u201d (25 %), \u201cobjetivo\u201d (23 %), \u201c<strong>diapositivas<\/strong>\u201d (22%), \u201cl\u00edderes\u201d (21%) y \u201csocios\u201d (20%).<\/p>\n<div class=\"player_single_video_component\">\n<div id=\"divVideoPlayer\" class=\"video-sticky-box privacyAccettata\">\n<div class=\"video-sticky-box-inner\">\n<div class=\"video-sticky-box-frame-cont\">\n<div class=\"player player_video_rcs player_shortcode custom-video-sticky\" data-config=\"&quot;newspaper&quot;:&quot;rcs&quot;,&quot;uuid&quot;:&quot;iodonna-0001748098&quot;,&quot;muted&quot;:true,&quot;blockAdv&quot;:false,&quot;ovlLogo&quot;:false,&quot;autoplay&quot;:true,&quot;watermark&quot;:false,&quot;sticky&quot;:&quot;targetClass&quot;:&quot;sticky-video&quot;,&quot;times&quot;:1,&quot;viewport&quot;:50,&quot;relocation&quot;:true,&quot;endlessSticky&quot;:true,&quot;initStickyNoAutoplay&quot;:true,&quot;tipo_video&quot;:&quot;pagina_video&quot;\">\n<div class=\"player_preview\">\n                                    <img decoding=\"async\" class=\"\" alt=\"No m\u00e1s looks aburridos cuando vuelvas a la oficina: aqu\u00ed tienes los 5 outfits para copiar despu\u00e9s de las vacaciones\" title=\"No m\u00e1s looks aburridos cuando vuelvas a la oficina: aqu\u00ed tienes los 5 outfits para copiar despu\u00e9s de las vacaciones\" src=\"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/Desde-equipo-hasta-retroalimentacion-pasando-por-brieffare-y-forwardare-un.webp.webp\"\/>                                    <span class=\"player_button play\"\/>\n                                <\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<h2>ASAP, briefing y llamada: los anglicismos m\u00e1s molestos en la oficina<\/h2>\n<p>Liderando el ranking de los anglicismos m\u00e1s molestos seg\u00fan los italianos en el trabajo est\u00e1 &#8220;<strong>lo antes posible<\/strong>\u201d.  Acr\u00f3nimo de <strong>&#8220;Lo antes posible&#8221;<\/strong>que debe traducirse como &#8220;tan pronto como sea posible&#8221;, es una palabra particularmente desagradable para quienes trabajan en los sectores minorista, de restauraci\u00f3n y de ocio, as\u00ed como en ventas, medios y marketing.<\/p>\n<p>Entre los anglicismos menos apreciados en las oficinas italianas sigue &#8220;<strong>instrucciones<\/strong>\u201d, \u201cconvocatoria\u201d y \u2013 inmediatamente despu\u00e9s del podio \u2013 \u201creuni\u00f3n\u201d: t\u00e9rminos que hacen referencia a diferentes tipos de reuniones o breves llamadas virtuales de actualizaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Luego emergen&#8221;<strong>habilidad<\/strong>\u201d, que indica una habilidad o competencia, \u201cwebinar\u201d (evento en l\u00ednea) y \u201cwin win\u201d, expresi\u00f3n que indica una situaci\u00f3n de la que todas las partes salen satisfechas.<\/p>\n<p>Le sigue -en octavo lugar por igual m\u00e9rito- la t\u00e9cnica creativa grupal del &#8220;<strong>lluvia de ideas<\/strong>&#8220;, el &#8220;<strong>fecha l\u00edmite<\/strong>\u201d que indica la fecha l\u00edmite para la entrega de proyectos u obras.  Y de nuevo &#8220;acuerdo&#8221; (acuerdo), &#8220;<strong>Talleres de trabajo<\/strong>\u201d para ser traducido como seminario o grupo de trabajo.  Entonces &#8220;<strong>narraci\u00f3n<\/strong>\u201d, o el arte de contar historias, y \u201ctarget\u201d, para indicar el p\u00fablico objetivo de un producto o una campa\u00f1a publicitaria.<\/p>\n<p>El top 10 lo cierra el t\u00e9rmino \u201cteam building\u201d, es decir, el conjunto de actividades formativas cuyo fin es la formaci\u00f3n de un grupo de trabajo muy unido, y \u201cmood\u201d, t\u00e9rmino utilizado para designar un estado de \u00e1nimo pero tambi\u00e9n un ambiente .<\/p>\n<h2>Los neologismos m\u00e1s detestables<\/h2>\n<p>En entornos de trabajo tambi\u00e9n se suelen utilizar <strong>neologismos<\/strong> de origen angl\u00f3fono.  Es decir, palabras que derivan del ingl\u00e9s, pero que han sido unidas por prefijos o sufijos italianos, pasando a formar parte del lenguaje hablado y escrito.  Seg\u00fan el estudio de Preply, los italianos son bastante intolerantes con estos t\u00e9rminos.  Uno de cada tres no aprecia el verbo &#8220;<strong>instrucciones<\/strong>\u201d, derivado del ingl\u00e9s \u201cbrief\u201d (instrucciones\/informaci\u00f3n).  Ni siquiera las palabras son amadas\u201d<strong>compartir<\/strong>\u201d (29%) \u201ccompartir\u201d.  y \u201cdescargar\u201d (28%), \u201cdescargar\u201d.<\/p>\n<p>El adjetivo &#8220;experto&#8221;, para referirse a una persona con conocimientos y habilidades adecuados para llevar a cabo una determinada tarea, no es del agrado del 26% de los trabajadores italianos, al igual que el verbo &#8220;forwardare&#8221; (25%), que significa &#8220;adelante&#8221;. &#8221; .<\/p>\n<p>El ranking tambi\u00e9n incluye &#8220;pitchare&#8221;, molesto para el 24% de los italianos, que indica realizar un breve discurso con el objetivo de captar la atenci\u00f3n del oyente.  Los verbos &#8220;pingare&#8221;: se utilizan para solicitar una respuesta de alguien.  Y que hay con &#8220;<strong>googleando<\/strong>\u201d?  Es decir, haz una b\u00fasqueda en l\u00ednea usando Google.  Recoge los disgustos del 23% de los italianos.<\/p>\n<p>Le siguen el 22% &#8220;uploadare&#8221; (cargar un archivo) y &#8220;freezare&#8221;, del ingl\u00e9s &#8220;to freeze&#8221; que significa &#8220;congelar&#8221;.  En TI se utiliza para indicar el bloqueo de una pantalla, un programa, un dispositivo o una aplicaci\u00f3n.<\/p>\n<h2>D\u00f3nde, c\u00f3mo y por qu\u00e9 se utilizan los anglicismos en las oficinas italianas<\/h2>\n<p>Un tercio de los italianos piensa que las palabras en ingl\u00e9s son esenciales para expresarse mejor en el contexto de la obra de referencia.  Calle<strong>y los utiliza, en el 35% de los casos en correos electr\u00f3nicos, mientras que el 33% de los italianos entrevistados tambi\u00e9n los incluyen en reuniones y conversaciones tanto formales como informales.<\/strong> Quienes trabajan en el sector hacen un amplio uso de \u00e9l <strong>recursos humanos<\/strong> (una media de 12 al d\u00eda), en inform\u00e1tica (11), pero tambi\u00e9n en telecomunicaciones (10).<\/p>\n<p class=\"all-rights-reserved\">iO Mujer \u00a9 REPRODUCCI\u00d3N RESERVADA<\/p>\n<\/p><\/div>\n<p><br \/>\n<br \/><a href=\"https:\/\/www.iodonna.it\/attualita\/famiglia-e-lavoro\/2023\/08\/21\/gergo-da-ufficio-forwardami-il-pitch-che-poi-ti-brieffo-gli-anglicismi-piu-usati-e-odiati-lavoratori-italiani\/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">ttn-es-13<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>ELpromedio Los italianos usan 9 anglicismos al d\u00eda durante el d\u00eda en la oficina. Entre correos electr\u00f3nicos, reuniones<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":914073,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[200747,232,2479,2780,5252,1012,1075,97,774,50,200748,63,7946,22524,246,36,16,5336,3126,6114,3131,4792,267,3243,231,3491,1728,60522,3679,3531,979,8715],"class_list":["post-914072","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-revista","tag-brieffare","tag-cada","tag-desde","tag-destacado","tag-encuentran","tag-equipo","tag-eso","tag-esta","tag-estudio","tag-extranjero","tag-forwardare","tag-hasta","tag-italianos","tag-jerga","tag-las","tag-los","tag-mas","tag-molestas","tag-oficina","tag-origen","tag-palabras","tag-pasando","tag-pero","tag-popular","tag-por","tag-preferirian","tag-prohibir","tag-retroalimentacion","tag-tan","tag-todas","tag-vez","tag-volviendo"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/914072","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=914072"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/914072\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/914073"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=914072"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=914072"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=914072"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}