{"id":664462,"date":"2023-03-10T08:39:28","date_gmt":"2023-03-10T08:39:28","guid":{"rendered":"https:\/\/teknomers.com\/es\/el-poema-de-la-semana-del-libro-de-tsead-bruinja-ahora-tambien-en-drents-y-groningen\/"},"modified":"2023-03-10T08:39:31","modified_gmt":"2023-03-10T08:39:31","slug":"el-poema-de-la-semana-del-libro-de-tsead-bruinja-ahora-tambien-en-drents-y-groningen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/teknomers.com\/es\/el-poema-de-la-semana-del-libro-de-tsead-bruinja-ahora-tambien-en-drents-y-groningen\/","title":{"rendered":"El poema de la semana del libro de Tsead Bruinja ahora tambi\u00e9n en Drents y Groningen"},"content":{"rendered":"\n<p>  El poema de la semana del libro de Tsead Bruinja ahora se ha traducido a una gran cantidad de dialectos.  La organizaci\u00f3n paraguas del libro CPNB anunci\u00f3 esto el viernes.  El poema, titulado Anders ben ik met jou, ya fue publicado en holand\u00e9s y fris\u00f3n en el lanzamiento oficial.  Pero se han realizado y compartido una gran cantidad de otras retraducciones en dialectos a trav\u00e9s de las redes sociales. <\/p>\n<div>\n<p class=\"article-page__paragraph\">  La iniciativa comenz\u00f3 con el colega poeta Guillaume Pool, quien hizo una traducci\u00f3n del poema al sranan (idioma criollo que se habla en Surinam) a trav\u00e9s de Facebook.  Bruinja luego hizo una llamada en las redes sociales solicitando otras retraducciones en idiomas regionales, dialectos y otros idiomas, preferiblemente con una grabaci\u00f3n hablada. <\/p>\n<p><!----><!----><!----><!----><!----><!----><!----><\/p>\n<p class=\"article-page__paragraph\">  En los \u00faltimos d\u00edas, Bruinja ha compartido las diversas traducciones del poema de la semana del libro en Twitter.  Por ejemplo, las traducciones en Drents, Gronings, Twents y Afrikaans ahora est\u00e1n en l\u00ednea.  Bruinja agrega dos todos los d\u00edas.  <\/p>\n<p><!----><!----><!----><!----><!----><!----><\/p>\n<h2>  De las bombas japonesas a las Kollumer <\/h2>\n<p><!----><!----><!----><!----><!----><!----><!----><\/p>\n<p class=\"article-page__paragraph\">  En los pr\u00f3ximos d\u00edas habr\u00e1 retraducciones del poema de la semana del libro en varios dialectos del limburgu\u00e9s (Kerkraads, Maastrichts, Heerlens) y en Volendams, Stellingwerfs, Bildts y kurdo.  Los seguidores tambi\u00e9n han anunciado que actualmente se est\u00e1 trabajando en la traducci\u00f3n del poema de la semana del libro al japon\u00e9s, bereber, zeeuws, kolumerpompsters y papiamento. <\/p>\n<p><!----><!----><!----><!----><!----><!----><!----><\/p>\n<p class=\"article-page__paragraph\">  Bruinja publicado el a\u00f1o pasado  <em> La primera antolog\u00eda de poes\u00eda holandesa &#8211; 101 poemas del Reino desde 1945 hasta el presente <\/em> .  En el libro, el autor presta atenci\u00f3n a todos los idiomas en los que se escriben poemas dentro del Reino de los Pa\u00edses Bajos.  Seg\u00fan \u00e9l, solo podemos &#8220;contar la verdadera historia de los Pa\u00edses Bajos si permitimos que todos los holandeses hablen en su propio idioma&#8221;. <\/p>\n<p><!----><!----><!----><!----><!----><!----><!----><!----><!----><!----><!----><!----><!----><!----><\/div>\n<p><br \/>\n<br \/><a href=\"https:\/\/www.dvhn.nl\/cultuur\/Boekenweekgedicht-van-Tsead-Bruinja-nu-ook-in-het-Drents-en-Gronings-28292229.html\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">ttn-es-45<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El poema de la semana del libro de Tsead Bruinja ahora se ha traducido a una gran cantidad<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":664463,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[191,151646,38,48950,8906,1768,18354,1246,733,151645],"class_list":["post-664462","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-general","tag-ahora","tag-bruinja","tag-del","tag-drents","tag-groningen","tag-libro","tag-poema","tag-semana","tag-tambien","tag-tsead"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/664462","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=664462"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/664462\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/664463"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=664462"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=664462"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/teknomers.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=664462"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}