En 1980, Drentse Schrieverskring creó un comité de ortografía. Alcanzar buenos acuerdos ortográficos fue de vital importancia para la publicación de un Diccionario de los dialectos de Drentsche, la obra de vida de Geert Hendrik Kocks.
El comité tomó en cuenta las propuestas y tradiciones ortográficas anteriores y llegó a una ortografía en la que se acordó el mismo signo para toda la provincia para un sonido determinado. Las propuestas se pusieron sobre la mesa en 1983, una versión reeditada llegó en 1988 y fue adoptada por los Estados de Drenthe. En 2000 se hicieron algunos cambios menores en la ortografía.
Pero, ¿cómo es que en Drenthe escribimos ‘ao’ en lugar de ‘oa’? “El comité de ortografía presentó la propuesta de usar ‘ao’ en Drenthe, que encajaría mejor con el sonido”, dice Anne Doornbos. “Eso no es excepcional, porque también usan ‘ao’ en Achterhoek y Stellingwerf, solo que no en Twente y Groningen”.
“Es un diptongo”, continúa Doornbos. “Te encuentras con eso muy a menudo en bajo sajón, el holandés tiene muy poco. El comité de ortografía se impuso la tarea de no hacer que la ortografía de Drenthe sea demasiado difícil, para que esté un poco en línea con el holandés. La ‘ao’ principalmente dio sonido bien.” Según Doornbos, todavía se están haciendo intentos para llegar a una ortografía única para la parte de Baja Sajonia de los Países Bajos, pero esa es una historia difícil.
Vea a continuación la visita a la Casa de los Taol en 2017 (el texto continúa debajo del video):