Renée Zellweger junto con otros 14 actores que pusieron acentos asombrosos y Blake Lively junto con otros 14 actores que no lo hicieron


Todavía me sorprende hasta el día de hoy que Renée Zellweger sea de Katy, Texas.

El trabajo de un actor es interpretar a alguien que no es y, a veces, ¡eso requiere que ponga acento!

Ahora bien, hay buenos acentos… y no tan buenos acentos. Entonces, aunque no soy expertoEsta es mi opinión sobre algunos de los mejores y peores acentos falsos que las celebridades han adoptado para sus roles:

1.

Lo mejor: el acento británico de Renée Zellweger en El diario de Bridget Jones.

Imágenes universales

Durante MUCHO tiempo pensé que RZ era británica, y no fue hasta su discurso de los Oscar cuando habló de ser de Texas que supe que, de hecho, NO era británica.

2.

Lo peor: el acento de Boston de Blake Lively en La ciudad

Warner Bros/Cortesía Colección Everett

No estoy siendo malo… pero fue difícil para mí elegir UN mal acento de Blake. Creo que como soy de Boston, soy muy duro con los falsos acentos de Boston, y el de ella no era el mejor. TAMPOCO ayudó que ella estuviera en una película con muchos nativos de Boston, por lo que se destaca especialmente.

3.

Lo mejor: el acento de Chicago de Daniel Kaluuya en Judas y el Mesías Negro:

Warner Bros.

El Fred Hampton de Daniel fue VERDADERAMENTE revolucionario. Ya sabemos que Daniel puede hacer un acento americano, pero su habilidad para capturar el acento de Chicago fue beso de cocinero. Quiero decir, ¡no ganó su Oscar por NADA!

4.

Lo peor: el acento estadounidense de Jacob Elordi en Euforia:

hbo

Escuché que los acentos estadounidenses son difíciles de imitar para los neozelandeses, pero wow, hubo momentos en los que sonaba como si ni siquiera lo intentara.

5.

Lo mejor: el acento estadounidense de Andrew Garfield en La red social:

Imágenes de sony

Todavía no puedo creer que este talentoso semental NO sea estadounidense. Un verdadero camaleón si alguna vez hubo uno.

6.

Lo peor: el acento de chica del valle de Emma Watson en El anillo brillante:

A24 / Cortesía de la colección Everett

Para darle crédito a Emma, ​​Alexis Neiers (el personaje que estaba interpretando) tenía una voz molesta, por lo que el plan no era ideal… pero aun así. Hubo momentos en los que se asomaba el acento británico de Emma.

7.

Lo mejor: el acento ruandés de Don Cheadle en Hotel Ruanda:

United Artists / Cortesía de la colección Everett

Don debería haberse llevado a casa el Premio de la Academia por su acento. solopero lamentablemente, la Academia y yo no estábamos de acuerdo en ese momento.

8.

Lo peor: el acento cockney de Don Cheadle en once del océano:

Warner Bros / Cortesía Colección Everett

Odio hacerle esto a mis hombres, pero Dios mío. ¡Sé que lo tiene en él para hacer un buen acento! Esto realmente merecía un Razzie.

9.

Lo mejor: el acento polaco de Meryl Streep en La elección de Sofía:

Universal Pictures/Cortesía Colección Everett

El REAL Sophie’s Choice estaba cerrando solo uno de los roles de Meryl para incluir en la lista de “mejores”. Pero verdaderamente, el acento de Meryl en esta película fue impecable.

10

Lo peor: el acento de Yorkshire de Anne Hathaway en Un día:

Focus Features/Cortesía de la colección Everett

Lo que me confunde… es que su acento en convertirse en jane fue bastante convincente? Sin embargo, de alguna manera, todo eso se fue completamente por la ventana con este papel.

11

Mejor: la voz del Joker (estadounidense) de Heath Ledger en El caballero oscuro:

Warner Bros.

Puro genio, ese hombre era. Un verdadero artista.

12

Lo peor: el acento británico de Dick Van Dyke en Mary Poppins:

Walt Disney / Cortesía de la colección Everett

no se que era ese acento supuesto ser, pero puedo decirte lo que NO ES, y eso es británico.

13

Lo mejor: el acento neoyorquino de Margot Robbie en Aves de presa:

Warner Bros.

Margot suena directamente de Queens, Nueva York, y no de Queensland, Australia.

14

Lo peor: el acento escocés de Mel Gibson en Corazón Valiente:

Imágenes Paramount

Me parece que Mel Gibson, tanto protagonizando como dirigiendo esta película, es la razón por la que no había nadie en el plató para decirle lo malo/incoherente que era su acento escocés.

15.

Lo mejor: el acento sudafricano de Idris Elba en Mandela: largo camino hacia la libertad:

20th Century Fox / Cortesía Colección Everett

¿Idris se parece a Mandela? Realmente no. ¡Pero después de escuchar su acento, entiendo por qué lo eligieron!

dieciséis.

Lo peor: el acento tejano de James Van Der Beek en Azules del equipo universitario:

Imágenes Paramount

Me atrevo a decir que este es el más atroz de esta lista. ¡Dawson, eres estadounidense! No debería haber sido TAN DIFÍCIL!!!!

17

Lo mejor: el acento pueblerino de Christian Bale en El luchador:

Paramount / Cortesía de la colección Everett

Mark Walhberg es DE Boston, pero no temas: ¡Christian Bale pudo defenderse! Prestigio.

18

Lo peor: el acento de Vanessa Hudgens como quieras llamarlo El interruptor de la princesa:

Netflix / Cortesía de la colección Everett

En serio. ¿Qué se suponía que era eso?

19

Lo mejor: el acento estadounidense de Alfred Enoch en Cómo escapar de un asesinato:

A B C

No me di cuenta hasta la temporada 2 de que Alfred Enoch era Dean en harry potter porque su acento americano era así de creíble.

20

Lo peor: el acento de Jersey de Scarlett Johansson en Don Jon:

Medios de relatividad

En realidad, lo retiro. ¡ESTE es el ejemplo más atroz de esta lista porque ScarJo es de NUEVA YORK! ¡¡¡EL MATERIAL DE FUENTE ESTABA A UN VIAJE EN TREN!!!

21

Lo mejor: el acento rodesiano de Leo DiCaprio en Diamante de sangre:

Warner Bros / Cortesía Colección Everett

Sé que esta es una opinión polarizadora, ¡pero mantengo el acento de Leo! ¡Hizo un buen trabajo! Sobre todo porque este es un acento que no solemos escuchar en las películas.

22

Lo peor: el acento irlandés de Tom Cruise en Lejos:

Universal Pictures / Cortesía de la colección Everett

Me gustaría pedir disculpas a toda la gente de Irlanda por el acento de Tom Cruise en esta película.

23

Lo mejor: el acento irlandés de Daisy Edgar-Jones en Gente normal:

BBC 3 / Hulu

¡SI SOLO TOM CRUISE TUVIERA A DEJ COMO SU ENTRENADOR VOCAL! Pero, por desgracia, ella aún no había nacido.

24

Lo peor: el acento irlandés de Cameron Diaz en Bandas de Nueva York:

Miramax / Cortesía de la colección Everett

Está dando… inexistente.

25

Lo mejor: el acento de Queens de Robert Pattinson en Buen tiempo:

a24 / Cortesía de la colección Everett

Robert literalmente gastó “edades” en la tienda de tatuajes en Queens Center Mall para escuchar cómo hablan, ¡y todo ese estudio valió la pena!

26

Lo peor: el acento irlandés de Gerard Butler en PD Te amo:

Warner Bros / Cortesía Colección Everett

Estoy confundido, porque Gerard es escocés en la vida real, pero su acento irlandés sonaba como si lo hubiera aprendido de un estadounidense. difícil para hacer un acento irlandés.

27

Lo mejor: el acento británico de Kristen Stewart en spencer:

NEÓN

Verdaderamente una transformación majestuosa por parte de K. Stew.

28

Lo peor: el acento keniata de Halle Berry en X Men:

20th Century Fox

Storm como personaje es maasai (keniano y tanzano), pero el acento de Halle era, en el mejor de los casos, inexistente y, en el peor, casi ofensivo, al menos para los oídos, que simplemente le dijeron a Halle que hablara con su voz normal durante el resto de la franquicia.

29

Lo mejor: el acento estadounidense de Will Poulter en somos los Millers:

Warner Bros./Cortesía Colección Everett

Comenzó desde Eustace en La travesía del viajero del albay ahora estamos aquí!

30

Lo peor: el acento italiano de Jared Leto en Casa de Gucci:

¿Me perdí alguno? ¡Apague el sonido abajo en los comentarios!



ttn-es-65