¿Por qué decimos Dwingelderveld, pero también Dwingelerstroom?

Algunas preguntas mantienen ocupado a Drent. ¡Y esta pregunta fue enviada a Find Out! mantiene a Drent muy ocupado, porque fue presentado nada menos que seis veces por cuatro personas diferentes.

A Wim Boer y Freek Slomp, entre otros, les gustaría saber por qué decimos y escribimos Dwingelderveld, pero también, por ejemplo, Dwingelerstroom. ¿Por qué uno tiene una D adicional en el medio y el otro no?

Comenzamos nuestra búsqueda en la Casa de Taol. Porque, ¿quién sabe más sobre la lengua de Drente y, a menudo, también sobre los topónimos, que Arja Olthof, oficial de la lengua regional? Y cuando llamamos a su puerta, quedó claro hasta qué punto esta pregunta está muy viva entre los habitantes de Drente: “¡Ya hemos recibido esa pregunta aquí, tal vez sea la misma persona!”

Sin embargo, Olthof no tiene una explicación real. “No hay ninguna razón geográfica para ello y, para ser sincero, no creo que haya una base histórico-lingüística para ello. Creo que es una forma de arbitrariedad”.

Aleatoriedad, esa no es la respuesta clara que esperábamos. Pero a veces simplemente no hay una respuesta clara a una pregunta clara. “El problema con más nombres de lugares es que hay diferentes maneras de dar forma al adjetivo. Por ejemplo, considere Groninga o Groninga. De hecho, ninguna de las dos cosas está mal, sino que es más bien una cuestión de preferencia personal”.

Olthof tiene una idea de por qué podría haber surgido la diferencia: “Me imagino que Dwingelder es una forma corrupta del adjetivo y la palabra se usa con menos frecuencia.”

¿También tiene alguna pregunta o ya la envió pero no pudimos brindarle una respuesta? ¡La persistencia gana (normalmente)!



ttn-es-41