¿No más inglés en la universidad? eso es un poco diferente


Todavía no hay ley, pero ya hay disturbios. La semana pasada, el ministro Robbert Dijkgraaf (Educación y Ciencia, D66) debatió la anglicización de la educación superior y el gran aumento en el número de estudiantes extranjeros con la Cámara de Representantes. Dijo que a partir del año académico 2025-26, un máximo de un tercio de los cursos en los programas de licenciatura se podrán impartir en un idioma diferente al holandés. Las universidades reaccionaron con sorpresa.

La medida ‘es de facto simplemente una prohibición de los cursos impartidos en inglés’, tuiteó un profesor de Groninga. Un colega de la misma universidad temía una «fuga de cerebros» de profesores extranjeros. Un profesor universitario de Tilburg predijo el colapso de la Facultad de Economía: más de la mitad de los profesores allí no hablan holandés.

También el Universidad Erasmo en Rotterdam reaccionó con preocupación. “Los planes causan muchas preguntas e inquietud entre nuestros estudiantes y personal internacionales, a quienes otorgamos un gran valor, así como al carácter internacional de nuestra educación”, escribió el presidente de la Junta Ejecutiva.

¿Va tan rápido? Cinco preguntas sobre los planes del ministro.

1 ¿Qué objeciones tiene Dijkgraaf a la internacionalización de la educación?

El ministro enfatizó en el debate que no está en contra de la llegada de estudiantes y profesores extranjeros a Holanda. Él mismo fue director del Instituto de Estudios Avanzados de la Universidad Americana de Princeton y encuentra enriquecedor el intercambio internacional. Pero la afluencia ahora está aumentando muy rápidamente. En el año académico 2021-’22, el 40 por ciento de los estudiantes de primer año procedían del extranjero, en algunas universidades este porcentaje es aún mayor. En la Universidad de Maastricht, por ejemplo, casi el 60 por ciento de los estudiantes provienen del extranjero.

La internacionalización es financieramente atractiva para las instituciones educativas, porque atrae estudiantes adicionales y recibe un subsidio por estudiante. Sin embargo, esto podría provocar el desplazamiento de los estudiantes holandeses de sus estudios, salas de conferencias superpobladas, una gran carga de trabajo para los profesores y escasez de viviendas para estudiantes. La Cámara de Representantes lleva mucho tiempo preocupada por esto.

A principios de este año, Dijkgraaf pidió a las universidades que dejaran de reclutar activamente estudiantes internacionales, por ejemplo, en ferias de educación en el extranjero. Pero a los estudiantes de la Unión Europea no se les puede negar la entrada en los Países Bajos. Es por eso que el ministro ahora está introduciendo medidas para garantizar que la educación superior siga siendo accesible para los estudiantes holandeses también. Además del requisito del idioma, quiere introducir un numerus fixus para los programas que atraen a tantos estudiantes internacionales que los estudiantes holandeses se ven desplazados.

Lea también este artículo: El Ministro de Educación Dijkgraaf pide a las universidades que dejen de reclutar activamente estudiantes internacionales

2 ¿Se prohibirán los programas de licenciatura totalmente impartidos en inglés?

No, la ley ya establece que la educación superior debe impartirse en holandés. Sin embargo, hay excepciones a esto: también se permite un curso impartido completamente en inglés. Sin embargo, los cursos en los programas de licenciatura holandeses ahora también se imparten a menudo en inglés. De eso trata la declaración de Dijkgraaf.

El ministro quiere proteger el holandés como idioma académico y mantener la educación superior accesible para los estudiantes que dominan menos el inglés. No quiere prohibir por completo las materias de inglés en los cursos de neerlandés. “Mi punto de partida es: el idioma de capacitación es el holandés”, dijo Dijkgraaf. “Además, puede haber espacio para otro idioma dentro del plan de estudios. Mi propuesta sería: no más de un tercio. Eso significa: tu educación es principalmente en holandés, pero si quieres enseñar algunas materias especializadas en inglés: eso está permitido”. Todavía no está claro si los programas de licenciatura se verán afectados por esto.

3 ¿Nada cambiará para los programas de licenciatura impartidos en inglés?

De todos modos. Dijkgraaf también está buscando universidades que quieran establecer un nuevo programa de licenciatura en un idioma completamente extranjero. Según él, ahora pueden eludir muy fácilmente la ley que establece que, en principio, la educación superior debe impartirse en neerlandés. Dijkgraaf: «Se ha abierto un gran agujero en esa red y todos nadan a través de él».

El ministro quiere introducir una ‘prueba de educación en idiomas extranjeros’ para los nuevos programas de licenciatura con el fin de reducir las excepciones a la ley. “Luego hay lagunas, pero son pequeñas y están claramente definidas”.

Además, Dijkgraaf quiere que los estudiantes extranjeros en un programa de idioma extranjero de este tipo no solo sigan las materias de sus estudios, sino que también aprendan holandés. Él espera que esto aumente la posibilidad de que continúen trabajando en los Países Bajos después de sus estudios.

4 ¿Cómo será esta ‘prueba de educación en idiomas extranjeros’?

La ministra quiere que se examine próximamente la ‘eficacia’ de un nuevo curso que se imparte en inglés o, por ejemplo, en alemán. No está del todo claro exactamente cómo debe evaluarse esto, porque Dijkgraaf todavía está trabajando en un proyecto de ley que quiere finalizar en el verano. “La gran pregunta es: ¿creemos que es justificable financiar un curso de lengua extranjera con dinero público? Hay muchas razones para hacerlo”. Dio un ejemplo: “Si quieres atraer, por así decirlo, a los mejores violinistas del mundo, podría ser útil realizar esa formación en inglés”.

Las necesidades laborales regionales también pueden ser decisivas. Como ejemplo, el ministro mencionó un curso de fisioterapia en alemán en la región fronteriza, donde hay escasez de fisioterapeutas. También para programas a pequeña escala que son ‘por naturaleza’ orientados internacionalmente, tales como colegios universitarios y cursos de artes, el ministro quiere dejar espacio.

Mi punto de partida es: el idioma de entrenamiento es holandés

Roberto Dijkgraaf Ministro de Educación, Cultura y Ciencia

5 ¿Los programas de licenciatura en idiomas extranjeros existentes no se verán afectados?

La prueba se aplicará inicialmente a los nuevos programas de licenciatura, pero Dijkgraaf quiere evaluar todos los programas de licenciatura en idiomas extranjeros de esta manera a largo plazo. Todavía es difícil decir para qué programas esto podría convertirse en un problema. Durante el debate, los parlamentarios ya cuestionaron los programas para los que disputaron la necesidad del inglés como idioma principal.

Los estudiantes que siguen el programa de licenciatura en Psicología impartido en inglés en Maastricht y Twente también tendrán sus conversaciones con clientes en inglés, se preguntó el parlamentario independiente Pieter Omtzigt. Pero D66 no quiere cancelar estos estudios. Hay una gran necesidad de más psicólogos en los Países Bajos, dijo Jeanet van der Laan. “El hecho de que los psicólogos estén capacitados para hablar con nuestra gente en un holandés pobre o en un inglés como el carbón”, pensó, “no representa ningún problema”.

Lea también este artículo de opinión: Las universidades ahora están en problemas debido a las violaciones masivas de la legislación lingüística.





ttn-es-33