Neoligismos, argot juvenil y reescritura de palabras de uso común para un vocabulario cada vez más inclusivo, el nuevo diccionario cuenta el mundo en el que vivimos o deberíamos vivir


Atambién yo los diccionarios miran hacia el futuropara convertirse cada vez más en herramientas para comprender la realidad, captar los matices de una sociedad cambiante, conocerse mejor. Para hacer esto, sin embargo, la consigna es no permanecer apegado a las tradiciones.

Vocabulario Devoto Oli: también existe la versión digital

Y eso es exactamente lo que hace la nueva edición del prestigioso Diccionario de la lengua italiana Devoto-Oli presentándose tanto en versión papel como en versión digital. Con más allá de 400 nuevas palabras y definiciones reescritas y renovadasel vocabulario lacreado por Giacomo Devoto y Gian Carlo Oli, cuenta la actualidad con todas las nuevas palabras nacidas en los últimos años.

Vamos neologismoscon conceptos como “autocontrol”, “burbuja social” Y “no binario”, o “en referencia a la identidad de género, aquellos que no se reconocen en la distinción entre masculino y femenino del género binario”.

La última edición de Devoto Oli será en versión papel y digital (Foto Pixabay

Incluso las palabras de los jóvenes

a palabras de jerga juvenilcómo “Fomo“, el miedo a quedarse fuera, o “morir de vergüenza“, para indicar incomodidad o vergüenza. O de nuevo”insultar” cuando se quiere desacreditar a alguien, útil para que el lector comprenda mejor la realidad que nos rodea. Incluso hasta los nuevos significados y la reescritura de palabras de uso común para hacer la vocabulario cada vez más inclusivo, actual y universalmente comprensible.

Los conflictos en curso, por ejemplo, se han convertido en “Guerra híbrida”, “Guerra de poder” y la emergencia climática deja un “Ecoprint”.

Un vocabulario contra los estereotipos

Luego continúa el compromiso de la larga, continua y profunda trabajo de revisión de término en uso común vinculado a la sensibilidad social cambiada en temas como la inclusión y la igualdad de género.

Continuamos la estela de lo hecho en la edición anterior con la reescritura del voces “mujer” y “hombre” en el que se advierte al lector que frases como “actuar como un hombre” o “se Hombreasociar cualidades como el coraje o la constancia con el género masculino solo “basado en un estereotipo tradicional”.

Finalmente, las ayudas y sugerencias lingüísticas siguen siendo centrales para disipar cualquier duda en los tres apartados: “Palabras socavadas” que ayuda a escribir y hablar evitando los errores más comunes. “Cuestiones de estilo” expresarse apropiadamente según el contexto y la situación. Y “Para decirlo en italiano” que sugiere alternativas a palabras en inglés superfluas o difíciles de entender.

iO Mujer © REPRODUCCIÓN RESERVADA



ttn-es-13