Hermanas se examinan en su segunda lengua materna en Esdal College: ‘El ruso es normal para nosotras’

Cuando tomas los exámenes en la escuela secundaria, rápidamente piensas en un gran gimnasio, mesas ordenadas y cientos de estudiantes que se esfuerzan y sudan lo mejor que pueden. Por ejemplo, sobre idiomas difíciles como el francés, el griego o el latín.

Pero para las hermanas Evana (17) y Virena (15) un idioma no muy común estaba en el menú del examen de hoy: el ruso. «Crecimos con eso. Así que para nosotros es algo normal», dijeron los estudiantes preuniversitarios del Esdal College de Emmen. Y no en un gran gimnasio, sino tranquilamente con ustedes dos en un salón de clases.

Cualquiera que se siente a la mesa de la cocina en casa con la familia Schuiling escuchará regularmente una mezcla entre ruso y holandés. «Cuando nuestro padre está en casa, el ruso y el holandés se mezclan, pero en cuanto él no está, cambiamos al ruso como estándar», dice Evana después de su examen. La madre de las dos hermanas proviene de Rusia, por lo que se les ha enseñado el idioma desde temprana edad.

«Pero no es tan obvio que ahora ‘simplemente’ aprueben este examen», dice la madre Alyona Schuiling. «Porque», explica la madre de los dos, «en casa hablamos principalmente holandés. Por ejemplo, algunas palabras no existen en ruso, como ‘ocupado’ y ‘cita’. Y cuando vienen de la escuela, toman holandés amigos y amigas».

Además, Evana y Virena no solo deben hablar bien el idioma para el examen, sino que también deben leer, escribir y escuchar en el programa. “Pero también la historia del lenguaje”, añade la madre de Schuiling. «Y al igual que con la literatura holandesa, eso involucra diferentes períodos con diferentes obras. Así que es bastante intenso dominar todo eso en un año».

Según la madre de las hermanas, es muy bueno que hablen el idioma ruso. “Creo que enriquece a todos aprender cualquier idioma. La humanidad se sostiene o se cae con la comunicación. Si hablas diferentes idiomas, puedes comunicarte mejor”.

«Como ahora, la gente viene aquí desde Ucrania. Y luego podemos ayudarlos con el idioma ruso, porque ellos también lo hablan. En última instancia, es un área muy grande en la que se habla el idioma», responde Alyona.



ttn-es-41