‘Con la despedida de Erik Kweksilber, el último librero desapareció de la ciudad’, señaló el periodista y escritor Herman Sandman en el 75 aniversario de la librería Godert Walter en Groningen. Kweksilber, el hombre que fue dueño de la tienda durante 37 años, a menudo era confundido con Godert Walter. Por lo tanto, se bautizó a sí mismo como Godert Walter III.
Kweksilber murió el 7 de enero a los 79 años. “Después de cuarenta años de amor y libros”, escribió su esposa Hanneke sobre el obituario.
El Volkskrant perfila regularmente a personajes holandeses coloridos conocidos y desconocidos que han fallecido recientemente. ¿Quieres registrar a alguien? [email protected]
Ya en su casa paterna en Amsterdam, el joven Erik estaba rodeado de libros. Su padre huyó de Colonia a los Países Bajos en 1933 como publicista judío. En Alemania se movía en los círculos del cabaret en torno a Erich Kästner.
Erik fue a la Biblioteca de la Academia en la capital después de pasar un tiempo en Israel. Llegó a Groningen en 1976 por amor, aunque se casó con otra persona. Después de treinta años, dijo una vez, se sentía como en casa en la ciudad: “Más claramente organizada y con menos tentaciones que Amsterdam”.
En 1977, a la edad de 34 años, él y otros dos se hicieron cargo de la librería Godert Walter. La empresa (ubicada en Oude Ebbingestraat desde 1959) fue fundada en 1942. El homónimo vendía literatura prohibida debajo del mostrador. En 1944 fue traicionado y asesinado por los alemanes.
En 1986, Kweksilber se quedó solo, con el apoyo de su esposa Hanneke, quien también trabajaba en la tienda. El propio Kweksilber comparó su librería con una tienda de delicatessen: calidad sobre cantidad, asesoramiento de expertos en lugar de un top 10, atención personalizada sobre las masas. “Una conversación puede surgir de un libro”, dijo en 2014. de Volkskrant. También lo supo: “Hay público, pero no demasiado grande”.
Marcha Radetzky
El mismo fue golpeado por Marcha Radetzky de José Roth. Un libro que vendió bajo el lema: ‘¿No es bonito? ¡Devolución de dinero! Lo que le atraía: el mundo judío ‘sin la ruina del Holocausto’.
“Pero lo que casi nadie sabía es que la segunda esposa de su padre tradujo la primera edición holandesa”, dice el poeta Jean Pierre Rawie. Sigue siendo un cliente habitual de Godert Walter y está lanzando nuevos libros allí. En la época de Kweksilber, se reunía mensualmente en la oficina de Kweksilber con el difunto Driek van Wissen y Gerrit Krol. “Para beber vino y discutir los grandes y pequeños asuntos de la vida”.
Kweksilber era culto pero modesto, dice Rawie. Las librerías desaparecieron, surgieron las cadenas. “Pero ha hecho de Godert Walter un punto focal cultural. Y vendía libros alemanes, su especialidad, a precios alemanes.
En 2014, Kweksilber, de 70 años y que ya luchaba con problemas de salud, comenzó a buscar un sucesor. Fue un alivio encontrarlo, dice Erwin de Vries, el profesor de alemán que se hizo cargo del negocio con Allard Steenbergen. Continúan la tienda con el espíritu de Kweksilber. Incluye una buena selección de literatura alemana. “Realmente apreció eso”.
En buenas manos
Sus clientes habituales se mantuvieron fieles a la tienda. Kweksilber pudo dejar de lado el asunto porque sabía que su creación estaba en buenas manos. De Vries y Steenbergen continuaron visitando a Kweksilber, que se estaba volviendo cada vez menos móvil. Su mente permaneció aguda. Era un hombre amable.
La lectura siguió siendo una necesidad diaria después de su jubilación. Él mismo era cuidadoso con las palabras. Escribió sobre Roth: “Puedo decir todo tipo de cosas sobre sus libros, pero la conclusión es que son hermosos”. Sin embargo, mantuvo un diario de librería. ‘Simplemente barra su propia calle’, señaló el 17 de enero de 1987. ‘El resto de la calle (ciudad, país, mundo) sigue siendo un desastre’.