En China, un bloqueo ahora se llama ‘período de tranquilidad’


El trabajador de la salud está esperando que los residentes de Shanghái se hagan la prueba a principios de julio.Imagen ANP/AFP

El tiempo de los bloqueos ha terminado en China. No es que las ciudades ya no estén paralizadas o que los residentes estén encerrados: a mediados de julio, 264 millones de personas estaban total o parcialmente detenidas, según el banco de inversión Nomura. Pero la palabra «bloqueo» ya no se usa para eso. Las ciudades ahora están entrando en una «paralización relativa» o un «período de calma», o se están dividiendo en «zonas de control y prevención» hasta que alcancen el «covid cero social». Eso suena mucho mejor que los bloqueos.

La pandemia de covid ha generado nuevas palabras en todo el mundo: piense en distanciamiento social o investigación de fuentes y contactos, pero en ninguna parte el vocabulario covid es tan extenso como en China. La política de cero covid viene acompañada de tantos neologismos que los internautas chinos publicaron un ‘Pequeño diccionario de lucha contra la epidemia’. El glosario original ha sido censurado, pero continúa apareciendo en Internet en chino y se actualiza regularmente.

En parte, este es un fenómeno normal del lenguaje: la pandemia es una situación nueva y eso requiere palabras nuevas. Pero hay más en los neologismos covid chinos. Son términos políticos: provenientes del gobierno, difundidos por los medios estatales, destinados a orientar la opinión pública. Son una herramienta poderosa para el gobierno chino, especialmente cuando se combinan con la censura y el control de los medios, para crear una percepción alternativa de la realidad.

Neologismos no nuevos

Pero la pregunta es si Beijing, con su léxico covid en expansión, no perderá su objetivo. Los nuevos términos se suceden en rápida sucesión y parecen causar confusión. «Los mensajes deben ser fáciles de trabajar», dijo David Bandurski, profesor de periodismo en la Universidad de Hong Kong y codirector del blog de investigación China Media Project. «La gente no piensa, oh, mira cuánta terminología tenemos, qué gobierno científico y pragmático».

Inventar neologismos no es nuevo para el Partido Comunista Chino (PCCh). Bajo el líder del partido, Mao Zedong, ya existían controles estrictos sobre el uso del idioma dentro del partido y, más tarde, en toda la sociedad. Durante la Revolución Cultural, los granjeros e intelectuales ricos fueron clasificados en ‘cinco categorías negras’ de ‘enemigos de clase’ y sometidos a ‘sesiones de batalla’. El lenguaje deshumanizante ayudó a legitimar la violencia de los Guardias Rojos.

Prueba Corona en Nanchang en el sureste del país.  Imagen AFP

Prueba Corona en Nanchang en el sureste del país.Imagen AFP

La manipulación del lenguaje, también conocida como «ingeniería lingüística», es un método probado de los regímenes totalitarios para controlar a sus poblaciones. «El lenguaje puede dar forma a nuestro pensamiento», dice Xu Bian, profesor de lingüística en la Universidad Seattle Pacific y autor del estudio. La militarización del chino mandarín. «Si usa una palabra durante mucho tiempo, se arraiga en su pensamiento y puede moldear su percepción».

Línea de vida del sistema

Los políticos demócratas también se involucran en el encuadre (ver el ‘bloqueo inteligente’ del gabinete Rutte), pero eso va mucho más allá en China. El PCCh no solo impone sus propios conceptos, sino que censura todas las voces disidentes y crea así un monopolio de la imagen. En 2017, el partido incluso elaboró ​​una lista de palabras para alabar al presidente Xi. «La construcción del discurso es crucial para el funcionamiento de la política en China», dice Bandurski. “Es el alma del sistema político”.

Los términos covid también están destinados a determinar la percepción de la política de covid cero, hoy en día la ‘política social dinámica de covid cero’. La palabra ‘bloqueo’ ha sido prohibida y reemplazada por ‘gestión estática’, ‘parada relativa’ o ‘períodos de tranquilidad’. Lo que eso significa exactamente nunca se explica claramente, pero suena científico y reflexivo, y permite que la política se presente como exitosa. Los bloqueos oficialmente ya no ocurren en China.

La terminología covid no se concibe centralmente, dicen los expertos, sino que surge de un proceso dentro de todo el partido. «No hay un solo departamento del gobierno al que se le ocurran estas palabras», dice Bandurski. ‘Algunos términos provienen del lenguaje coloquial, otros son acuñados por líderes locales. Son recogidos por los medios estatales y luego legitimados al más alto nivel, bajo los acólitos de Xi Jinping. En la parte superior está Wang Huning del Departamento Central de Propaganda.

La resistencia no tiene sentido

A partir de ahí, los términos aprobados se extienden a la sociedad a través de instrucciones a los medios de comunicación y las empresas de Internet y mediante sesiones de estudio para los miembros del partido, que ayudan a difundirlos más. Eso no siempre es un éxito. «He visto bastantes ejemplos en los que los términos covid despertaron escepticismo», dice Bandurksi. «Se hacen muchos chistes y juegos de palabras en torno al famoso ‘código verde’, como una forma de criticar la política».

Pero muchos términos covid penetran en el lenguaje común, aunque solo sea porque tienen un gran impacto en la vida cotidiana. Si quieres seguir siendo libre en China, es mejor saber qué son los ‘contagios sociales’, dónde se ubican las ‘zonas de bloqueo, control y prevención’ y cómo se determinan los ‘contactos secundarios’. Estos son términos que están bien establecidos en China y forman una especie de cosmovisión paralela, con constantes amenazas y privaciones de libertad, bajo la apariencia de cientificidad.

«La resistencia de la minoría es inútil», dijo Luo Xin, profesor de historia en la Universidad de Pekín, quien deplora la politización del idioma chino y trata de prohibir los neologismos de su vocabulario. Por ejemplo, se negó durante mucho tiempo a hablar de ‘infecciones sociales’. “Pero gradualmente, más y más personas comenzaron a usarlo, incluso en mi familia. Se convirtió en parte de mi vida. No importa si lo desapruebas o lo apruebas personalmente. El idioma lo determina la mayoría.

Para uso político interno

Es difícil determinar en qué medida la terminología covid determina el pensamiento del chino común. Pero si la intención del PCCh era parecer científico y reflexivo, Bandurski y Luo dicen que fracasó. Por el contrario, la sucesión de eufemismos durante el confinamiento de Shanghái parecía sembrar sobre todo confusión y miedo.

«Al principio, los términos parecían menos aterradores, y un ‘período de tranquilidad’ sonaba mejor que un encierro», dice Luo. “Pero a los pocos días sabíamos que estaba igual, o peor, porque entraba gente a tu casa a desinfectarla. El término no parecía aterrador, pero las medidas eran más aterradoras que aterradoras. Si ahora dices que a mi vecindario se le impondrá un período de tranquilidad, me sorprendería.

Prueba corona obligatoria en Shanghai, el 13 de julio, porque aumentó el número de infecciones.  Imagen ANP/EPA

Prueba corona obligatoria en Shanghai, el 13 de julio, porque aumentó el número de infecciones.Imagen ANP/EPA

El hecho de que el discurso covid se saliera de control es porque además de términos para la opinión pública, también surgieron neologismos para uso político interno. «Los líderes locales quieren mostrar a sus superiores que están al tanto y que son creativos», dice Luo. Los administradores utilizan principalmente un término como «período de tranquilidad» para mostrar que están haciendo todo lo posible. “No se dirigen a la población, sino a aquellos ante quienes rinden cuentas: sus superiores”.

Difunde más rápido que nunca

Los políticos locales usan fuertes términos covid para señalar su lealtad a la política de cero covid y a Xi, en el período previo al congreso del partido, la gran misa de cinco años del PCCh. “Como líder provincial o líder ministerial, haces tales declaraciones para inclinarte ante el máximo líder, para mostrar que lo respaldas”, dice Bandurski. «Es un proceso de alineación en el período previo al congreso del partido, un juego de poder en las ligas superiores del discurso chino».

El uso del lenguaje como señal política es una constante en la historia china, pero ha tenido un impacto mucho mayor en el resto de la sociedad en la era digital. «En el pasado, pasaba mucho tiempo entre la aparición de una nueva palabra y el momento en que la gente común la escuchaba», dice Luo. “Pero ahora es posible que millones de personas escuchen una nueva palabra en uno o dos días. La propagación es más rápida que nunca.

En última instancia, el discurso del covid, con sus términos contrapuestos para la formación de la opinión pública y el consumo político, parece dejar a muchos chinos en su mayoría confundidos. «Ese no era necesariamente el objetivo», piensa Bandurski. ‘Pero el sistema político no puede resistirse a proponer nuevos términos. Muchos líderes de partidos probablemente se den cuenta de que es demasiado confuso, pero están atrapados entre una narrativa simple para la población y su propio lenguaje político”.

Pero se puede escuchar aquí y allá que la confusión creada tampoco puede ser mala para el PCCh, como un medio adicional de control. “Sembrar confusión también es una forma de dominar el pensamiento de las personas”, dice Xu Bian. ‘La gente tiene la sensación de que no entiende nada y piensa: simplemente haré lo que me pidan. Dejan de pensar y no hacen demasiadas preguntas. Las autoridades lo saben: la confusión es una manera de hacer que la gente sea obediente.

El diccionario corona

Términos covid chinos y su significado, en la medida en que se pueda determinar a partir de las descripciones en los medios chinos y occidentales.

Zerocovid (清零, qingling): la política inicial del gobierno chino después del cierre de Wuhan. Con la ayuda de medidas como la investigación de contactos, las pruebas masivas y los bloqueos, el objetivo es lograr cero infecciones.

Zerocovid dinámico (动态清零, dongtai qingling): introducido en agosto de 2021, después de la aparición de la variante delta. El objetivo ya no es cero casos, sino responder lo más rápido posible a cualquier brote y detener la transmisión.

Social zerocovid (社会面清零, shehuimian qingling): introducido en marzo de 2022, después de la aparición de la variante omikron. Solo cuentan los ‘contagios sociales’ (fuera de la cuarentena).

Zona de confinamiento (封控区, fengkongqu): un vecindario donde vive o trabaja una persona recién infectada, todos los residentes deben permanecer en su propio apartamento hasta que no haya más casos durante quince días.

Zona de control (管控区, guakongqu): un vecindario donde viven o trabajan contactos cercanos o contactos secundarios, todos los residentes deben permanecer en su propio vecindario hasta que no haya más casos durante quince días.

Zona de prevención (防范区, fangfanqu): un vecindario donde existe ‘riesgo de infección’, pero que no está bajo una zona de bloqueo o control. Las restricciones varían desde cierres de catering hasta restricciones a la libertad de movimiento.

Gestión estática (静态管理, jingtai guanli): eufemismo de encierro. Tiendas y negocios no esenciales cerrados, trabajo obligatorio en el hogar, salir de casa solo para comprar comestibles o atención médica.

Período silencioso (静默期, jingmoqi): nuevo término para gestión estática, utilizado en Shanghái a partir de mayo. En la práctica, el suministro de alimentos a menudo se detuvo durante el período de calma.

Parada relativa (相对静止, xiangdui jingzhi): nuevo término para la gestión estática, utilizado en Macao desde julio para sugerir un enfoque más ligero.

Contacto cercano (密接, mijie): cualquier persona que haya estado en un espacio cerrado con una persona infectada de dos a cinco días antes del inicio de los síntomas debe pasar a cuarentena central durante catorce (desde hace poco: siete) días.

Contacto secundario (次密接, ci mijie): contacto cercano de un contacto cercano, debe ir a cuarentena central durante siete días.

Contacto temporal-espacial (时空伴随着, shikong bansuizhe): cualquiera que se encuentre a menos de 800 metros de la señal telefónica de una persona infectada durante más de 10 minutos. Puede conducir a una cuarentena domiciliaria temporal, que se levantará después de dos pruebas negativas.



ttn-es-23