Día de la lengua nativa: el acento en las afueras de Drente

Es el día del Moerstaal. Y por supuesto es un poco diferente para cada uno, dependiendo de dónde vivas. En los límites de Drenthe vemos variaciones de dialectos, como Schoonbörks, Stellingwarfs, Veenkoloniaals y Zuidwest-Drents.

A continuación destacamos características importantes de estos cuatro dialectos.

Comenzamos nuestro recorrido por los límites lingüísticos de Drenthe en Schoonebeek. Allí nos encontramos con Bert Finke, de la Asociación Histórica de Nei-Schoonebeek. Habla de una lengua en la región que ya no existe. “Schoonebeek era un pueblo remoto y la población siempre ha hablado su propia lengua”, afirma.

El idioma surgió cuando se unieron personas de múltiples áreas. Por supuesto, se trataba de los propios habitantes de Schoonebee, pero también de los habitantes de Vlieghuis y Padhuis. “Todos procedían de Twente”, afirma Finke. “Mientras que los Schoonebeekers procedían de la zona de Dollard, la parte de Frisia Oriental. Una mezcla de Groningen, Frisia y Twents se convirtió en Schoonbörks. Todavía se hablaba alrededor de 1900, pero ahora se ha extinguido. Esto se debe a que cada vez más gente viene de afuera se fue a vivir allí.”

Finke sabe que el idioma de Schoonebeek se caracteriza por palabras más cortas y vocales: “En Drente es comer y pero aquí está et’n. Todo muy breve. Entonces no una tetera, sino una tetera. Y no una cuchara, sino una cuchara.”

Al otro lado de Drente, cerca de la frontera con Frisia, se habla “Stellingwarfs”. Incluso si se cruza la frontera, Stellingwarfs no es en absoluto frisón, subraya Abel Darwinkel, del Stellingwarver Schrieverronte. “Si dices eso, te perseguiremos hasta cruzar la frontera con horcas”, dice riendo.

“Si vienes a Diever y Smilde, escucharás aproximadamente el mismo idioma que aquí”, continúa. “Por supuesto que hay diferencias, pero es muy parecido. En el titular de Overijssel dicen que hablan Steenwijks, pero eso también tiene similitudes con Stellingwarfs. En todas estas zonas se habla bajo sajón”.

Una frase célebre en la región: el agua salpica los vasos, sacudiéndolos mucho. El sonido ae”, dice Darwinkel, “es característico de Stallingwarfs y West Drents”.

Los clientes de Veenkoloniën son muy diferentes. Los habitantes de Drenthe escuchan a menudo que no hablan Drenthe, sino Groningen. Eso es incorrecto. Es la lengua que se habla en las antiguas colonias de turba de Groningen-Drentse, que se encuentran en parte en Groningen y en parte en Drenthe. Por eso no es de extrañar que existan influencias de Groningen.

¿Qué caracteriza a Veenkoloniaals? Es un poco más triste y duro, dice el músico Bert Hadders de 2e Exloërmond. “Los colonos vinieron aquí sin nada”, dice. “Se pusieron a trabajar y tuvieron que construirse una vida por sí mismos. Eso es diferente a vivir en la misma familia durante cien años alrededor de un ‘brinkie’, donde tienes que llevarte bien unos con otros. Entonces eres un poco más cuidadoso. al hablar entre nosotros. Aquí uno es un poco más corto de cabeza.”

En el municipio de Hoogeveen se habla una variante completamente diferente: Zuidwest-Zuid-Drents. Este dialecto tiene muchas similitudes con el sallandse y se distingue de otros dialectos de Drente por el uso del sonido aa, mientras que otras lenguas regionales utilizan con mayor frecuencia el sonido ao.

El suroeste de Drente se reconoce mejor por sus participios pasados, según la embajadora regional de idiomas Diana Huizing. “Con un participio pasado como done decimos: Yo tengo eso.” Entonces habrá uno al frente. mi agregado.

Y Huizing también puede reconocer un Drent Suroeste-Sur cuando cuenta hasta diez. “Cuando escucho a alguien contar y dice veiere, entonces esa persona casi debe ser del municipio de Hoogeveen.”



ttn-es-41