‘De Schrapperstraat’: Joke van Leeuwen parodia poemas conocidos (2)

LA CALLE DECORADA

La naturaleza es para los satisfechos o vacíos.

Y luego: ¿qué es la naturaleza en este país?

Un trozo de bosque, del tamaño de un periódico,

Una colina con algunas villas.

Dame los grises caminos urbanos,

El paseo marítimo remachado en muelles,

Las nubes, nunca tan hermosas como son, bordeadas

A través de las ventanas del ático, avanzando por el cielo.

Todo es mucho para quien no espera mucho.

La vida mantiene ocultos sus milagros.

Hasta que, de repente, los muestra en su estado elevado.

Esto lo he pensado yo mismo,

Llovió en una mañana lluviosa,

Simplemente feliz, en Dapperstraat.

JC Bloem

LA SCHRAPPERSTRAT

La cultura es una bendición para los vivos.

Pero, de nuevo: ¿qué es la cultura en este país?

Lord Bosma con poemas en la mano,

Rotondas mediocres bajo la lluvia.

Dame algo que no se sienta opresivo, que siga moviéndose.

Incluso si sufre daño, cae hacia un lado.

Las nubes ya se están acumulando, afiladas.

El peaje es elevado, el viento va en contra del arte.

Hay tantas cosas, tan limpias, tan inesperadas.

La picardía ha dañado los milagros

Las orquestas, de repente, muy dañadas

Esto lo he pensado yo mismo,

Considerando, en una tarde lluviosa,

Simplemente inquieto, en Schrapperstraat.

Broma de Leeuwen






ttn-es-33