Cientos de cambios en libros infantiles de Roald Dahl por lenguaje ‘ofensivo’

Los libros infantiles de Roald Dahl han tenido cientos de cambios realizados por la editorial inglesa Puffin y Roald Dahl Story Company. También se han añadido pasajes. De esta manera, los textos deberían ser menos ofensivos, escribe el Telegrafo diario. Caspar Slok del libro Charlie y la fábrica de chocolate ahora es ‘enorme’ en lugar de ‘gordo’ y la Sra. Griezel del libro De Griezels ya no es ‘fea y bestial’, sino solo ‘bestial’.

Por lo tanto, se han examinado las descripciones (físicas) de las personas, pero también se han hecho neutrales en cuanto al género las cosas de los libros del escritor británico de fama mundial. Por ejemplo, los Oompa Loompas de Charlie and the Chocolate Factory ahora son ‘personas pequeñas’ y no ‘hombrecitos’, informa el diario británico.

El editor Puffin contrató lectores especiales para prestar atención a las sensibilidades en los textos de los libros infantiles de Dahl. Al reescribir las sensibilidades, “todo el mundo puede seguir disfrutando de los libros”. Resultó en cientos de cambios. También se agregaron pasajes no escritos por Dahl. Según Roald Dahl Story Company, “no es raro volver a evaluar el lenguaje” en las nuevas ediciones y los cambios son “menores y cuidadosos”.

Por ejemplo, en el libro Las brujas había un párrafo que explicaba que las brujas son calvas y usan peluca. Ahora se ha agregado que ‘también hay muchas otras razones por las que las mujeres pueden usar pelucas y no hay absolutamente nada de malo en eso’. Y en el libro The Giant Peach, los ‘hombres de las nubes’ se han convertido en ‘gente de las nubes’.

The Roald Dahl Story Company afirma que en todos los cambios realizados, la premisa ha sido preservar “la trama, los personajes y la irreverencia y el espíritu agudo del texto original”. De acuerdo a El guardián los cambios se realizaron en colaboración con Inclusive Minds, que apuesta por la inclusión y la accesibilidad en la literatura infantil.



ttn-es-42