NU.nl quiere ser legible por tantas personas como sea posible. Esto incluye un lenguaje neutral que pueda ser entendido por casi todos. Como editora en jefe, Tamara Awwad trabaja diariamente en estrecha colaboración con los editores de todas las oficinas editoriales. Ella da una mirada detrás de escena: “Queremos ser accesibles y no asustar a nadie con un lenguaje demasiado difícil”.
NU.nl quiere escribir artículos en el nivel de idioma B1 tanto como sea posible. Es un holandés simple que la mayoría de la gente puede entender bien.
De esta manera ayudamos a los lectores a entender lo que está pasando en el país. “Tomemos como ejemplo las elecciones del miércoles pasado. Tratamos de ayudar al lector con eso. Sería una pena que la gente se retirara porque usamos palabras demasiado difíciles”, dice Tamara.
Magia con las palabras: de la jerga a los sinónimos
Por ejemplo, los editores eliminan la jerga de los textos. “Muchos lectores no entienden la jerga. Tienes que explicar los términos o usar palabras más fáciles”. Esto también se aplica a los nombres de instituciones y abreviaturas. “Si pones muchas agencias en una oración, hace que el texto sea innecesariamente difícil. No puedes asumir que todos conocen una agencia. Por ejemplo, CBS: no todos saben que CBS es una oficina de estadísticas y lo que hace. Siempre hazlo claro.”
La herramienta Textmetrics ayuda a los editores a verificar si una palabra es lo suficientemente fácil de usar. “La herramienta encuentra la palabra ‘inflación’ demasiado difícil, pero nuestros editores de economía no pueden evitarlo en sus artículos. Lo que puede hacer entonces es definir el término una oración más adelante. Puede usar la palabra inflación en una oración. En el otro a continuación escribes que la vida se ha vuelto más cara. Con suerte, los lectores entenderán lo que significa esa palabra por las oraciones que la rodean”.
Usar sinónimos más fáciles no siempre es una opción. “A veces no hay otra palabra que cubra la carga. Esto puede ser difícil, especialmente en los titulares. Preferimos elegir una palabra que la mayoría de los lectores conocen. Luego la explicamos en el texto mismo. Apenas tenemos palabras prohibidas, siempre y cuando como están debidamente explicados”.
La frase ideal
Las oraciones cortas también aseguran un texto más comprensible. “Donde algunos editores usan una coma, un editor pondría un punto. Las oraciones con subcláusulas muy largas tampoco son muy agradables de leer. Debe evitarlas como editores finales. Si una oración puede ser más corta sin violar el contenido , lo acortamos ciertamente en. Los periodistas a veces tienen la tendencia de meter mucha información en una oración. Es una pena si los lectores ya no pueden seguirla correctamente”.
Los editores también miran los párrafos que son demasiado largos. “Tratamos de cortar párrafos largos siempre que sea posible. Cuanto más largo es el párrafo, más desordenado está”.
Equilibrio entre un lenguaje atractivo y un estilo claro
Los periodistas a veces piensan que escribir más simple significa que se vuelve aburrido, pero eso es exactamente lo que los editores quieren evitar. La comprensibilidad debe ir de la mano con el atractivo. “En NU.nl también nos encantan las frases bonitas y los titulares estimulantes. Siempre que sean accesibles”.
Tamara intenta meter a los periodistas en la cabeza del lector. “A menudo doy el consejo: imagina cómo le dirías algo a tu vecino o a tu sobrina. Cuando los editores me explican lo que quieren decir, automáticamente usan un lenguaje más simple. Un lenguaje que pueden usar en sus piezas. Ahí es donde sus textos suelen ser mejores”. apagado.”