De moral a moral es lingüísticamente un pequeño paso, solo un cambio de vocal. En realidad es diferente. Hay un mundo de diferencia entre la moral relajada y mantener alta la moral de las tropas. Tanto la moral como la moral provienen del francés. moral, que significa ética y moral. Por eso tenemos lado a lado la teología moral y la moraleja de una historia. Hasta el siglo XVIII, ambas formas podían usarse indistintamente en holandés. Entonces, en lugar de una moraleja, uno podría buscar una moraleja en las fábulas de La Fontaine.
Moral y moral no son las únicas palabras francesas que suenan igual. Por ejemplo, conocemos instrumental junto a instrumental, material junto a material. Pero cada vez con una diferencia de significado: instrumental tiene que ver con herramientas, instrumental con música, material se refiere a cosas que se necesitan para hacer algo, rollos de material, en los ferrocarriles, bomberos o en el ejército.
estudiante corporal
Así es como la moralidad y la moralidad también se han distanciado. Y, sin embargo, ambas palabras han conservado algo de su trasfondo más original. Se remontan al latín. moralis‘perteneciente a la moral’, un adjetivo, procedente del conocido musgo que significa ‘hábito’. el plural de musgo es costumbres y por eso hay una r en formas derivadas. Mores es un grito que aún muere en la boca del cabo estudiante cuando quiere condonar una mala conducta, sin darse cuenta de que en realidad está apelando a la alta moral. Porque así es como los clásicos de costumbressu tradición, op moralisel comportamiento ético, la decencia, vino.
Una persona sin moral no tiene sentido del bien y del mal
Los franceses también adoptaron el significado con la palabra. moral se convirtió en la doctrina de las buenas costumbres, por lo tanto la ética, por lo tanto el deber de comportarse más que decentemente, más bien incluso ejemplar, por lo tanto valientemente en tiempos de peligro. moral eventualmente correspondió casi a lo que solía llamarse virtudes y así determinó la distinción entre el buen y el mal comportamiento. La moralidad holandesa también conoce este significado: alguien sin moralidad no tiene sentido del bien y del mal.
Habrá otro en Flandes moral porque eso a primera vista parece inconsistente con la historia hasta ahora: un relato moral. De hecho, esta es una traducción prestada del francés donde una junta consideró un informe de moral entrega un informe anual. Se espera que una junta que funcione bien se comporte correctamente y elabore un informe anual al respecto. Así que de acuerdo con las buenas prácticas administrativas.
Cuando la moralidad holandesa y la moralidad divergieron, la moralidad se movió en la dirección del coraje y la moralidad se limitó principalmente al lado moral, hasta que una nueva moralidad penetró en holandés a través del lenguaje ciclista. Hasta hace poco, la jerga del ciclismo era francesa y así el campeón del mundo Gerrie Knetemann pudo relatar en su momento que estaba lleno de moral el día de su victoria. El deporte está en auge y por eso ya no sorprende escuchar que el ejército ucraniano tiene tanta moral.