Supongamos que eres blanco y te despiertas moreno: Mohsin Hamid le da una patada en la cola al espíritu de la época en su nuevo libro


Supongamos que eres blanco y te despiertas moreno oscuro. Mohsin Hamid (1971) interviene El último hombre blanco el lector de inmediato.

marijke laurense3 de septiembre de 202203:00

Para comenzar con una de las primeras líneas más memorables de la literatura mundial: «Cuando Gregor Samsa se despertó una mañana de sueños inquietantes, descubrió que se había convertido en una alimaña monstruosa en su cama». Franz Kafka puso nerviosos a sus lectores en 1915 Die Verwandlung (La metamorfosis)una historia desgarradora sobre cómo alguien en la intimidad de una familia sucumbe a la exclusión social.

Así que si el escritor británico-pakistaní Mohsin Hamid irrumpe ahora con: ‘Cuando Anders, un hombre blanco, se despertó una mañana y descubrió que su color había cambiado a un marrón oscuro e inconfundible’, inmediatamente te agarra por las pollas.

Porque sí, ¿qué haría algo así con tu autoimagen y tu identidad, supón eso? Oficialmente, el color de tu piel no debería importar, pero esos son ideales piadosos. Y por lo demás el autor de La caída del fundamentalista (2007) y Salida Oeste (2017) puedes salir de tu sueño tranquilo con esta tópica y comprometida ficción social-historia, sobre cómo la vida da un vuelco cuando tu piel blanca como un lirio de repente adquiere ‘el otro’ color.

El empleado del gimnasio Anders (no cualquier nombre, por supuesto) se vuelve incluso homicida al principio cuando ve una cara en el espejo que «definitivamente no es la suya». Decide quedarse en la cama hasta que las cosas vuelvan a estar «bien», lo que por supuesto no sucede. Y cuando realmente tiene que salir a comprar comida, el cajero no lo reconoce y no ve necesario responder a su saludo, ‘como si no fuera él, el que aquí nació’.

¿Y a quién puede contarle su historia? Su novia sexual, la profesora de yoga Oona, está ‘emocionalmente quebrada’, tiene un hermano gemelo adicto a las drogas, recientemente fallecido, y la cuidadora de su madre enferma, que busca en Internet teorías de conspiración sobre la despoblación. No se atreve a enfrentarse a su padre en las últimas semanas de su vida. Anders también recuerda bien cómo una vez su padre le dio una buena paliza. ¿Y cómo respondes a un jefe que dice que se suicidaría en tu caso? ¿Cuando la gente en la calle de repente te rodea con una reverencia?

¿Contagiosa?

Anders descubre que ya no se atreve a sonreírle a nadie. De repente, necesita una charla con ese limpiador negro en el trabajo, a quien siempre pensó que estaba siendo muy amable pero a quien, ahora se da cuenta, en realidad trataba como ‘un cachorro, un perro, que podría darte unas palmaditas. mientras lo dijiste obedientemente’.

Aunque apenas se vuelve menos vergonzoso cuando esa charla finalmente sale en una frase típica de Hamid: «Ese día, Anders tuvo una idea, y esperó hasta tarde, y no había nadie alrededor, y le dijo al limpiador: Yo podría guiarte». , podrías entrenar aquí de vez en cuando, igual que nosotros, te parece, y el limpiador miró a Anders y dijo: no, y luego agregó, menos cortante, y no con una sonrisa, o sin una sonrisa. sus labios, pero tal vez con una sonrisa en sus ojos, eso era difícil de decir, honestamente podría ser lo opuesto a una sonrisa también, y con esa expresión enigmática en su rostro el limpiador agregó admitir: lo que me parecería algo es almacenamiento.’

Se vuelve aún más opresivo cuando resulta que Anders no es el único que acaba de ponerse marrón oscuro. ¿Es contagioso? ¿Curar? ¿Para evitar? ¿Hay alguna diferencia entre el moreno viejo y el nuevo, entre el que nació así y el que se acaba de convertir en él? Las calles y las tiendas se vuelven más vacías, la gente permanece en casa tanto como sea posible. El ambiente en la ciudad se vuelve cada vez más sombrío, apocalíptico incluso: hay disturbios, cortes de energía, explosiones, videos de Internet de asesinatos callejeros casuales. Y cuando tres ‘activistas’ blancos armados y vestidos de militares amenazan en la puerta de Anders, él decide esconderse con su padre.

Con lo cual la historia toma un giro muy poco kafkiano, pues mientras la familia de Gregor Samsa desarrolla una creciente aversión hacia él, Anders y su padre se acercan más en su vulnerabilidad, difícil, pero aún así. En última instancia, Anders tomará la mano de su padre cuando muera, algo que nunca hubiera sucedido en circunstancias «normales».

Incluso en el jugueteo más bien indiferente de Oona con Anders, parece para su propia sorpresa, precisamente debido a toda la miseria, que de repente hay espacio para involucrarse, aunque no pone la palabra ‘amor’ en él: ‘Oona no sentía la necesidad de tocar, para la liberación física, necesitaba algo más, quizás compañía, sí, su compañía, la compañía de Anders, sentarse con él, ser comprendida y simplemente ser.

mamá racista

Incluso la madre abiertamente racista de Oona lo está aceptando gradualmente: donde primero vomita la casa cuando encuentra a su hija blanca en la cama con el moreno Anders y espera fervientemente que sus nietos vuelvan a tener la piel blanca «normal», también está sentada allí, eventualmente de la mano con él.

no te voy a decir como El último hombre blanco caduca, aunque he de decir que me gusta el candado de Kafka La metamorfosis mucho más creíble. Por lo demás, El último hombre blanco ofrece un experimento mental sorprendente y muy elaborado: confrontar y sondear con cautela al mismo tiempo.

Los personajes de Hamid usan muchas palabras dudosas como «tal vez» y «algo» cuando intentan desenredar sus sentimientos y motivaciones. Al igual que en sus novelas sobre la radicalización y los refugiados, Hamid logra entrelazar de manera creíble temas importantes como el racismo y la identidad con eventos actuales, grandes y pequeños: encierros, salir del clóset, guerra civil inminente, maquillaje castaño oscuro, preguntas groseras a una mujer embarazada. sobre el color de la piel de su hijo. Al hacerlo, una vez más le da una patada en la cola al espíritu de la época.

Imagen RV

Mohsin Hamid, ‘El último hombre blanco’, De Bezige Bij, 189 p., 22,99 euros. Traducción Saskia van der Lingen.



ttn-es-31