Yakın zamanda yapılan bir röportajda Sınır şu anda batıdaki baskın anime yayın platformunun geleceği hakkında, Crunchyroll’un başkanı Rahul Purini anime korsanlığıyla mücadele etmenin bir yolunun altyazı sürecini hızlandırmak için yapay zeka modellerini benimsemek olması gerektiğini öne sürdü. Ancak yapay zeka böyle bir şey yapmayacak ve animeyi küresel izleyicilerle buluşturma sürecinin endişe verici yönü, bu durumu daha da karmaşık hale getirecek.
“Yapay zeka kesinlikle organizasyondaki birçok farklı iş akışında düşündüğümüz bir şey. Şu anda test etmeye en çok odaklandığımız alanlardan biri de altyazı ve konuşmadan metne geçiş yaptığımız kapalı altyazıdır” dedi Purini. Verge’nin Kod Çözücü podcast’i Şirketin anime yayını için fiili platformlardan birine yükselişi ve bunun son zamanlardaki sonuçları hakkında yakın zamanda yapılan bir röportajda Funimation’ın kabulü. “Japonca yayına mümkün olduğunca yakın bir şekilde yayına girebilmek için dünya genelindeki çeşitli dillerde altyazıları daha hızlı tamamlayabileceğimiz süreçlerimizi nasıl iyileştirip optimize edebiliriz?”
Purini, resmi altyazı konusunda daha hızlı geri dönüşün etkili bir caydırıcı olduğunu savunarak, Crunchyroll’un anime içeriği korsanlığı konusundaki açığı kapatabileceği yollarını öneren yorumlarda bulundu. Ancak platform halihazırda, önemli miktarda platformunda “eşzamanlı yayın” yayınları (altyazılı içeriğin Japonya’daki yayınlarıyla aynı anda ve gün içinde yayınlanması) sunuyor. önemli sezonluk yayınlarPeki saat aralığını kapatmanın gerçekten büyük bir etkisi olur mu? Bilakis, şu anda sahip olduğumuz makine öğrenimi teknolojisi ile insan tarafından yönlendirilen alt yazılardan ve kapalı altyazılardan uzaklaşmak, yalnızca çok daha karmaşık bir ürüne yol açacaktır (Youtube’a gidin ve şuna bakın: otomatik olarak oluşturulan altyazılar ve kolay bir örnek için bunların düzgün altyazılı videolarla nasıl karşılaştırıldığını görün).
Çevirmenler ve alt yazı yazarları, hem anime endüstrisindeki önemleri göz önüne alındığında mali açıdan yeterince hizmet görmeyen hem de sağcı kültür savaşını benimseyen anime izleyicilerinin öfkesi tarafından zaten sık sık hedef alınan rollerdir. Japon medyasına yönelik algılanan “sansür”, orijinal materyalin doğrudan ve sade bir tercümesi dışında herhangi bir şeyden sapmanın, Batılı değerlerin kaynak üzerindeki sözde etkisinin bir göstergesi olduğunu iddia ediyor. Japonca, nüanslarla, bağlamsal kelimelerle ve deyimlerle dolu bir dildir ve kelimenin tam anlamıyla etkili bir şekilde tercüme edilmesi çoğu zaman inanılmaz derecede zor olan kendine ait deyimler ve konuşma dilleriyle dolu bir dildir – ve bunu haftalık bir eşzamanlı yayın programında etkili bir şekilde çevirerek, Bu incelikleri ve bağlamları iletmek, Japonca konuşmayan izleyicilere anlam kazandırmak, söz konusu mesleğe yönelik kültür savaşı tepkisini dikkate almadan bile zaten zor bir iştir. İnsanlar için, hâlâ yeterince zorlukla karşılaşan büyük dil modelleri için bu zaten yeterince zor. tutarlı İngilizceyi bir araya getirmek bu hala ulaşılabilir olmaktan uzak bir görev.
Sorun şu ki, Crunchyroll bunun sonucunda ne olabileceğini zaten biliyor; daha geçen Ekim ayında yayıncı, reşit olma uyarlamasının ilk bölümünü çekmek zorunda kaldı. Yuzuki Ailesinin Dört Oğlu izleyiciler altyazılarını bulduktan sonra o kadar düşük kalitedeydi kiDilbilgisi hataları, anlamsız cümle yapısı ve o kadar kötü bir genel tutarsızlık vardı ki, çoğu kişi bunların ya makine çevirisi tarafından desteklendiğini ya da tamamen makine çevirisi yoluyla yapıldığını varsaymasına neden oldu. Büyük dil modelleri geçen yıl uzun bir yol kat etti, çoğu zaman üzücü bir şekilde daha geniş yazma işindeki yaratıcılar için. Ancak, Purini gibi CEO’ların içeriği korsanlığı caydıracak kadar hızlı erişilebilir hale getirebilecekleri bir geri dönüş elde etmek için etkili ve hızlı bir şekilde çeviri ve altyazı ekleme seviyesinden çok uzaklar (genel yayın korsanlığı eğilimlerine bakarsanız, kendisi de boşuna bir çabadır) en azından gerçek insan çevirmenlerin ve altyazı yazarlarının gerekli yardımı olmadan, ilk etapta bunları cilalamaya yardımcı olmadan.
Ve bu noktada, neden bu insanların işlerini yapmalarına izin vermiyorsunuz ve belki de onlara ihtiyaç duydukları desteği, finansal veya başka türlü, yeteneklerini en iyi şekilde yapmalarına yardımcı olmuyorsunuz?
Daha fazla io9 haberi mi istiyorsunuz? En son gelişmeleri ne zaman bekleyeceğinizi öğrenin hayret, Yıldız SavaşlarıVe Yıldız Savaşları yayınlanıyor, sırada ne var Film ve TV’de DC Universeve geleceği hakkında bilmeniz gereken her şey Doktor Kim.