Titan, Çeviri Tartışmasından Sonra Kamen Rider Kuuga Manga'yı Düzeltme Sözü Veriyor başlıklı makale için resim

resim: Titan Çizgi Romanları

Sonrasında hayranlarla dolu günler durumu hakkında Kamen Binici Kuuga mangaİngilizce çevirisine göre, yayıncılar Titan Comics ve StoneBot, gelecekteki sürümlerde ve yeniden baskılarda bir dizi hata ve eşitsizliği düzeltmeyi planladıklarını duyurdular.

“Titan olarak bizler, son birkaç gündür merakla beklenen ürünle ilgili geri bildirimlerinizi çok dikkatli bir şekilde dinliyoruz. Kamen Binici Kuuga Manga çevirisi, ”Titan tarafından sosyal medyada yayınlanan yeni bir açıklamada kısmen okur. “Sonuç olarak, topluluğun mevcut ciltler için gündeme getirdiği sorunları artık aktif olarak çözdüğümüzü okuyucularımıza bildirmek istedik.”

Açıklamaya göre Titan, hem dijital yayınını hem de gelecekteki baskılarını düzeltmeyi planlıyor. Toshiki Inoue ve Hitotsu Yokoshima’nın ilk iki cildi Kamen Binici Kuuga manga, “belirlenen sanat hatalarını ve metinsel tutarsızlıkları” düzeltiyor. Ayrıca, yayıncı artık “ekstra dahili redaksiyon süreçleri” uygulayacağını ve “tercümanlarımızla yakın çalışmaya devam edeceğini ve Kamen binicisi Gelecekteki ciltler için çevirilerin doğruluğunu ve tutarlılığını geliştirmek amacıyla marka uzmanları”.

Ne Titan ne de StoneBot’un açıklamaları özellikle başlangıçtaki tartışmaya daha fazla dalın kullanılan manga için önizleme sayfaları yayınladı farklı ve daha güçlü İngilizce çeviri veya neden Titan’ın mangayı tho ile tanıtmaya devam ettiğiönizlemeleri gör ciltlerin yayınlanmasından sonra 1-2. TaşBot, gerçek lisans sahibi kuuga manga, önizleme sayfalarının tarafından çevrildiğini iddia ediyor Arjantinli kardeş yayıncı OVNI press ile kendilerini yayınlar kuuga ispanyolca’da. Bu İngilizce sayfalar, İspanyolca yayının stilizasyonuna uyacak şekilde oluşturuldu, ancak “daha sonra, mevcut manga yerelleştirmelerine benzer” görünmesi için asıl kitap için “farklı bir yöne gitmeye karar verildi”. pazar.”

İlk iki cildin neden bulundukları durumda piyasaya sürüldüğüne dair hala pek çok soru olsa da, en azından Titan’ın yeni açıklaması, değişikliklerin ardından yapılacağını vaat ediyor. the Kamen binicisi Topluluğun sürüm hakkındaki eleştirileri. Bu değişikliklerin ne kadar kapsamlı olacağını zaman gösterecek; kuuga‘nin İngilizce çevirisi, büyümeye hevesli bir fandom tarafından desteklenmesi gereken bir yayın. Kamen binicisiresmi destek adına gönülsüzce kabul etmeleri istenen bir çağrı yerine dünyanın dört bir yanındaki çağrı.


Daha fazla io9 haberi ister misiniz? En son ne zaman bekleyeceğinizi kontrol edin hayret, Yıldız Savaşlarıve Yıldız Savaşları yayınlar, sırada ne var? Film ve TV’de DC Universeve geleceği hakkında bilmeniz gereken her şey Doktor Kim.



genel-7